[Langues] Vos objectifs en langues pour 2024 ?
Et si j'attaque le Mandarin dans 3 mois, je ne toucherai pas au Néerlandais avant longtemps
Apprendre le Néerlandais serait relativement simpleme vu les similitudes avec l'allemand (par contre , l'oral est assez diffcile ahi)
Le 14 octobre 2024 à 09:43:58 :
Le 14 octobre 2024 à 03:28:42 :
Je pense partir sur celui que j’ai posté du coupAprès l’espagnol et le portugais que j’arrive maintenant à parler couramment je me lance dans une langue qui n’a rien à voir. Hâte de voir ce que ça va donner
Je l'étudie depuis une semaine, tu seras surpris de réaliser qu'il y a beaucoup de cognates avec l'espagnol, le russe est une langue indo-européenne après tout Quelques exemples :
Tu (le deuxième son est quelque part entre le u espagnol et le u français)
Noch (nuit)
Dyen (día)
Ya (yo)
i (y)
Eto (esto)Ça c'est les mots similaires parce qu'ils viennent de racines indo-européennes, mais surtout y a énormément d'emprunts directs au français, qui font qu'apprendre le cyrillique est sympa parce que tu peux déjà comprendre énormément de mots transparents
Bien sûr c'est pas comme apprendre une langue latine, mais c'est déjà beaucoup plus similaire que le chinois
Super intéressant, je m’en serais pas douté vu que l’Espagne a historiquement eu beaucoup moins de rapports avec la Russie que la France
Après oui ce sont des langues indo-européennes dans tous les cas, plus on en connaît plus on retrouve des similitudes j’avais fait une initiation au persan il y a quelques années, de la même manière on retrouvait quelques ressemblances avec le français (j’ai oublié tous les exemples par contre)
Le 14 octobre 2024 à 11:58:53 :
Anglais B2-C1 (je vise un solide C1, C2 j’aimerais bien mais je crois que c’est quasi impossible sans vivre dans un pays anglophone)Espagnol B1 j’aimerais être fluent
Japonais j’aime bien la langue a l’oral, pourquoi pas l’apprendre et atteindre un niveau conversationnel un jour mais pour l’instant c’est pas la langue sur laquelle je focus
Le C2 est assez difficile oui, mais tu peux l'atteindre avec énormément de volonté, de curiosité et en t'entourant au maximum de natifs. Ce n'est pas infaisable (même sans voyager), mais ça demande beaucoup de discipline. Je connais bien ce niveau car je visais le C2 Cambridge. J'avais un nombre incalculable de fiches de vocabulaire, c'était interminable
Ma routine était de me poser devant une émission avec des débats (politique/société/sports) à la TV ou á la radio. Tu apprendras un tas d'expressions niveau C2. Je lisais aussi énormément The Guardian et The Economist. Pour l'expression orale, rien de mieux que de faire des débats avec des natifs érudits
Le 14 octobre 2024 à 13:33:05 :
Le 14 octobre 2024 à 09:43:58 :
Le 14 octobre 2024 à 03:28:42 :
Je pense partir sur celui que j’ai posté du coupAprès l’espagnol et le portugais que j’arrive maintenant à parler couramment je me lance dans une langue qui n’a rien à voir. Hâte de voir ce que ça va donner
Je l'étudie depuis une semaine, tu seras surpris de réaliser qu'il y a beaucoup de cognates avec l'espagnol, le russe est une langue indo-européenne après tout Quelques exemples :
Tu (le deuxième son est quelque part entre le u espagnol et le u français)
Noch (nuit)
Dyen (día)
Ya (yo)
i (y)
Eto (esto)Ça c'est les mots similaires parce qu'ils viennent de racines indo-européennes, mais surtout y a énormément d'emprunts directs au français, qui font qu'apprendre le cyrillique est sympa parce que tu peux déjà comprendre énormément de mots transparents
Bien sûr c'est pas comme apprendre une langue latine, mais c'est déjà beaucoup plus similaire que le chinois
Super intéressant, je m’en serais pas douté vu que l’Espagne a historiquement eu beaucoup moins de rapports avec la Russie que la France
Après oui ce sont des langues indo-européennes dans tous les cas, plus on en connaît plus on retrouve des similitudes j’avais fait une initiation au persan il y a quelques années, de la même manière on retrouvait quelques ressemblances avec le français (j’ai oublié tous les exemples par contre)
J'ai trouvé ça
subota = el sabado = saturday
pljazha = la playa = beach
butilka = la botella = flask
kazhdij = cada = every (each one)
datj = dar = to give
banja (a place for washing) = banar (verb) = to swim
Le 14 octobre 2024 à 13:33:05 :
Le 14 octobre 2024 à 09:43:58 :
Le 14 octobre 2024 à 03:28:42 :
Je pense partir sur celui que j’ai posté du coupAprès l’espagnol et le portugais que j’arrive maintenant à parler couramment je me lance dans une langue qui n’a rien à voir. Hâte de voir ce que ça va donner
Je l'étudie depuis une semaine, tu seras surpris de réaliser qu'il y a beaucoup de cognates avec l'espagnol, le russe est une langue indo-européenne après tout Quelques exemples :
Tu (le deuxième son est quelque part entre le u espagnol et le u français)
Noch (nuit)
Dyen (día)
Ya (yo)
i (y)
Eto (esto)Ça c'est les mots similaires parce qu'ils viennent de racines indo-européennes, mais surtout y a énormément d'emprunts directs au français, qui font qu'apprendre le cyrillique est sympa parce que tu peux déjà comprendre énormément de mots transparents
Bien sûr c'est pas comme apprendre une langue latine, mais c'est déjà beaucoup plus similaire que le chinois
Super intéressant, je m’en serais pas douté vu que l’Espagne a historiquement eu beaucoup moins de rapports avec la Russie que la France
Après oui ce sont des langues indo-européennes dans tous les cas, plus on en connaît plus on retrouve des similitudes j’avais fait une initiation au persan il y a quelques années, de la même manière on retrouvait quelques ressemblances avec le français (j’ai oublié tous les exemples par contre)
Pour les similarités avec l'espagnol, je pense que c'est juste une coïncidence et qu'on peut en trouver avec toutes les langues indo-européennes, c'est juste celles qui m'ont frappées. J'ai aussi remarqué par exemple qu'il disent cinéma comme en allemand (Kino). J'aime bien faire des recherches (Wiktionary est génial pour ça) pour savoir si c'est des emprunts ou des mots qui viennent de la même racine. Les exemples que j'ai donnés c'est des mots qui viennent de la même racine.
Mais oui sinon y a beaucoup plus de similarités avec le français comme c'est des emprunts directs, par exemple magasin qui se dit magasin
Le 14 octobre 2024 à 13:39:58 :
Le 14 octobre 2024 à 13:33:05 :
Le 14 octobre 2024 à 09:43:58 :
Le 14 octobre 2024 à 03:28:42 :
Je pense partir sur celui que j’ai posté du coupAprès l’espagnol et le portugais que j’arrive maintenant à parler couramment je me lance dans une langue qui n’a rien à voir. Hâte de voir ce que ça va donner
Je l'étudie depuis une semaine, tu seras surpris de réaliser qu'il y a beaucoup de cognates avec l'espagnol, le russe est une langue indo-européenne après tout Quelques exemples :
Tu (le deuxième son est quelque part entre le u espagnol et le u français)
Noch (nuit)
Dyen (día)
Ya (yo)
i (y)
Eto (esto)Ça c'est les mots similaires parce qu'ils viennent de racines indo-européennes, mais surtout y a énormément d'emprunts directs au français, qui font qu'apprendre le cyrillique est sympa parce que tu peux déjà comprendre énormément de mots transparents
Bien sûr c'est pas comme apprendre une langue latine, mais c'est déjà beaucoup plus similaire que le chinois
Super intéressant, je m’en serais pas douté vu que l’Espagne a historiquement eu beaucoup moins de rapports avec la Russie que la France
Après oui ce sont des langues indo-européennes dans tous les cas, plus on en connaît plus on retrouve des similitudes j’avais fait une initiation au persan il y a quelques années, de la même manière on retrouvait quelques ressemblances avec le français (j’ai oublié tous les exemples par contre)J'ai trouvé ça
subota = el sabado = saturday
pljazha = la playa = beach
butilka = la botella = flask
kazhdij = cada = every (each one)
datj = dar = to give
banja (a place for washing) = banar (verb) = to swim
Nice, je connaissais pas encore ces mots
Le 13 octobre 2024 à 20:04:24 :
Le 10 octobre 2024 à 22:50:05 :
En parlant de ce sentiment de clarté, je me demande si c'est pareil dans les autres langues asiatiques, mais un ami thaï qui est en France depuis des années et parle extrêmement bien français m'a sorti un truc
Il me disait que depuis qu'il ne parle quasiment qu'avec des français, il ne comprend plus bien la syntaxe thaïe (genre quand il lit des livres ou des messages de ses amis)En fait c'est tellement freestyle que tu dois supposer beaucoup de choses, ce qui est complètement different du français. Il me disait typiquement que souvent il ne comprend plus les messages de ses potes sur WhatsApp et il doit poser pleins de questions pour mieux comprendre
Une phrase typique quand tu parles de manière informelle c'est : "travail terminer venir" on peut pas savoir si ca veut dire "je viens dès que j'ai fini" ou "j'ai fini, j'arrive" Il y a des moyens de rendre la phrase plus claire évidemment, mais en langage informel personne ne les utilisent, et pourtant tout le monde se comprend, ou alors tout le monde s'en fout de savoir si le mec est déjà parti ou pas... je sais pas
Ton pote continue à pratiquer régulièrement le thaï ? Parfois, y a des gens qui bougent à l'étranger et délaissent pas mal leur langue maternelle si bien qu'elle rouille un peu.
Mais le fait qu'il parle très bien français doit le faire réévaluer la construction de sa propre langue, ça serait drôle si la même chose m'arrivait avec le français une fois que j'atteindrai un niveau sérieux en thaï.
Vu que tu parles de lecture, vivement le jour où je pourrai découvrir la littérature thaï n'empêche.
Il est exposé aux deux langues mais parle plus souvent français que thaï. De ce que je conprends hormis avec ses amis en Thaïlande et moi, il ne parle que français. Et il me dit qu’il se demande même comment il conprennait la syntaxe de ses amis avant
En fait je comprends un peu son raisonnement. Je sais pas comment bien l’exprimer mais je pense que la langue explique beaucoup de l’état d’esprit un peu “désinvolte” des thaïs.
Comme dit, j’ai l’impression qu’il n’est pas important pour eux de savoir exactement quand tu pars de chez toi, l’important est de savoir que tu le feras le plus tôt possible. Dans cet exemple que j’ai donné plus haut il y a vraiment une logique différente de celle qu’on aurait en français, où tu as les deux informations en même temps : la personne part des chez elle dès qu’elle a fini, et quand est-ce qu’elle fini.
Tu peux donner ces deux informations en thaï mais faut le “forcer”, faut le vouloir. Et j’ai l’impression que c’est pas toujours le cas, tandis qu’en français la syntaxe nous force à donner les deux informations en même temps, donc notre cerveau est sûrement câblé pour les associer, et quand l’une n’est pas fournie, perso ça me fait bug un peu
Typiquement quand j’ai lu ce message, mon cerveau français demande “ok mais tu finis quand?” alors que mes potes thaïs diront juste “ok”. Comme si c’était moins important car la langue ne le précise pas… je pense sincèrement que ça joue sur l’état d’esprit, la façon de penser,…
En parlant de livre justement, tu me diras quand tu y seras, mais des fois je comprends tout un chapitre et son sens global, mais je ne comprends pas le but de chaque phrase prise individuellement. C’est justement, je pense, à cause de cette différence dans la logique même de la construction des phrases et la restitution d’informations qui est fondamentalement différente.
Le 13 octobre 2024 à 20:35:10 :
Le 13 octobre 2024 à 20:01:49 :
Le 13 octobre 2024 à 15:35:21 :
Un tableau intéressant que j'ai trouvé sur Reddit:C'est basé sur la difficulté des langues selon le FSI concernant les natifs anglophones . Les données du FSI sont appréciables mais c'est assez imprécis au final. Du coup pour se faire une idée plus précise du travail nécessaire pour apprendre une langue, ou même servir de template pour vos études/vous donner des idées.
La majorité d'entre nous connaissons déjà le classement du FSI depuis longtemps, mais ton premier tableau est très intéressant et donne une idée supplémentaire du travail à fournir pour arriver au niveau B2 (parce que grosso modo, le temps estimé pour "apprendre" une langue avec le FSI c'est pour arriver au B2).
J'ai parfois vu certains internautes dire qu'il fallait multiplier le temps par deux. Par exemple, que 600 heures pour arriver au B2 dans une langue de niveau 1 c'était 600 heures de classe + 600 d'études personnelles. Je sais pas ce que les autres habitués du topic en pensent ? Car si on suit cette logique, ce serait 2200 x 2 pour arriver au niveau B2 dans une langue de niveau 5
D'ailleurs, le Thaï est classé niveau 4 mais certains pensent qu'il serait plutôt 4,5. J'ai aussi vu des gens mettre le Japonais à 5,5
À mon avis ce classement surcote les "grosses" langues, sans doute parce que c'est des langues où il est plus important que les diplomates aient un bon niveau. Genre comme par hasard la catégorie 5 a les 4 langues les plus populaires du monde qui ne soient pas indo-européennes. Ça paraît peu probable que TOUTES les langues plus niche que celles-là (sauf le cantonais) soient plus faciles (et encore moins 2 fois plus faciles comme le prétend le classement)
Je le prends pas trop au sérieux du coup, c'est juste un truc fait pour les diplomates américains
Super intéressant ce que tu dis. En effet je pense qu’il y a
- plus d’exigences de la part de ces pays (alors qu’à côté, par exemple, les thaïs disent souvent que tu parles très très bien dès le niveau B1 à peine et les diplomates ont souvent d’ailleurs toujours un interprète)
- un meilleur échantillon d’évaluation pour ces langues les plus communes
Je sais pas trop par où commencer hormis apprendre full vocabulaire
Le 14 octobre 2024 à 16:30:13 :
Je tombe souvent sur des extraits marrants de l'émission avec Thierry Henry (en anglais)
Ah oui super émission sur CBS
Le niveau de Kate en espagnol et allemand
Le 14 octobre 2024 à 16:31:34 :
Je cherche des ressources en chinois, débutant.
Je sais pas trop par où commencer hormis apprendre full vocabulaire
https://www.youtube.com/@TheMandarinLearner
Meilleure ressource
Sinon le classique Assimil, et l'application Pleco, excellente pour apprendre les caractères
Le 14 octobre 2024 à 16:31:34 :
Je cherche des ressources en chinois, débutant.
Je sais pas trop par où commencer hormis apprendre full vocabulaire
Sexy Mandarin
Méthode Assimil, Super Easy Mandarin et il y a aussi d'autres chaînes intéressantes sur YouTube (churche "comprehensible input A1/A2). L'application HelloChinese est très bien faite. Je n'ai pas l'habitude de conseiller ce genre d'appli, mais celle-ci est excellente.
Mon espagnol est C1
I forgot, my bad
En parlant de livre justement, tu me diras quand tu y seras
Si on parle vraiment de littérature thaïe (genre les grands auteurs), donnes moi encore deux-trois ans avant de m'y attaquer
Et il me faudra surement encore plus d'années pour vraiment être capable de cerner les nuances, d'être en mesure de juger si un livre en thaï est écrit dans un bon style, etc ...
Le 14 octobre 2024 à 12:19:53 :
Le 14 octobre 2024 à 11:31:59 :
Donen, tu veux plutôt être comme Barrios non ? Plusieurs langues au niveau B2 et genre l'Anglais au C1-C2 ?Oui, ça m'intéresse pas plus que ça de grind une langue jusqu'au C2, y a trop de langues qui m'intéressent Enfin à voir ce que me réserve la vie, si je finis par rester dans un pays à long terme là ça peut être intéressant. Mais pour l'instant je suis plus dans l'optique de découvrir plusieurs langues (pas au niveau de Wouter non plus )
Je comprend, la curiosité est plus forte que tout.
Pleins de langues m'intéressent aussi, mais je suis jusqu'au boutiste et j'arrive à me focus uniquement sur le Thaï et l'Anglais, car je veux vraiment être C2.
Encore une fois, je sais même pas si j'attaquerai une autre langue plus tard dans ma vie.
Le 13 octobre 2024 à 22:35:44 :
Vous avez des petites habitudes avec les langues ?
Perso, je m'achète un livre dès que j'ai atteint un niveau de compréhension correct dans la langue cible (donc entre B1 et B2)
Pareil, dès que j'ai un niveau B1, je lis harry potter , c'est quasiment une tradition chez moi, je les ai déjà lu en anglais et en allemand
Bon pour les lire en chinois ça va me prendre quelques années d apprentissage je pense
Le 14 octobre 2024 à 18:23:43 :
Le 14 octobre 2024 à 12:19:53 :
Le 14 octobre 2024 à 11:31:59 :
Donen, tu veux plutôt être comme Barrios non ? Plusieurs langues au niveau B2 et genre l'Anglais au C1-C2 ?Oui, ça m'intéresse pas plus que ça de grind une langue jusqu'au C2, y a trop de langues qui m'intéressent Enfin à voir ce que me réserve la vie, si je finis par rester dans un pays à long terme là ça peut être intéressant. Mais pour l'instant je suis plus dans l'optique de découvrir plusieurs langues (pas au niveau de Wouter non plus )
Je comprend, la curiosité est plus forte que tout.
Pleins de langues m'intéressent aussi, mais je suis jusqu'au boutiste et j'arrive à me focus uniquement sur le Thaï et l'Anglais, car je veux vraiment être C2.
Encore une fois, je sais même pas si j'attaquerai une autre langue plus tard dans ma vie.
C'est la bonne philosophie kheyou, même si on a envie de toutes les apprendre
Moi si je m écoute, j apprend le roumain, le Norvégien (langue que je trouve trop stylé au passage), l italien et le thaï mais bon, faut faire des choix
Par contre, je crois que je suis parti pour apprendre des langues à vie, je crois que même quand je serais vieux à 70 ans, je serais encore à lire des bouquins assimil
Données du topic
- Auteur
- ]Barrios[
- Date de création
- 1 janvier 2024 à 10:33:19
- Nb. messages archivés
- 2885
- Nb. messages JVC
- 2843