Topic de _GamerDu65_ :

Alain Dorval, VF de Stallone, est décédé...

Le 13 février 2024 à 13:41:09 elkiki6 a écrit :
qui va doubler ses prochains films :question:

Passe à la VO

Le 13 février 2024 à 13:39:43 M526 a écrit :

Le 13 février 2024 à 13:35:17 :

Le 13 février 2024 à 13:33:27 :
Le quoicoubeh.un américain peut regarder en vost il comprendra ce que dit l acteur même sans les sous titres. .toi non :)

ça dépend le film. Je suis pas sûr qu'un Américain soit gagnant de regarder How To Have Sex sans sous-titres.
C'est comme quand un Français regarde Mommy de Dolan. Il comprend au mieux 70% des dialogues.

Chez Hollywood en fait c'est a prendre ou a laisser. Quand tu comprend l'anglais il y a des acteurs qui sont facilement compréhensible car ils parlent assez clairement et puis il y a d'autres vraiment il faut faire des efforts pour comprendre ce qu'ils marmonnent, même les ricains ont du mal des fois et ils le disent.

moi aussi je déchiffre l'anglais et je me débrouille dans un film vo sans sous titres

mais bon je rate tout ce qui fait le sel du jeu d'acteur : sous-entendus, refs, intonations subtiles, ironie etc..... Donc bon je ne profite pas du tout du jeu des comédiens

c'est pour ça que je trouve les défenseurs de la vo un peu cons, ils auraient raison s'ils étaient C2 en anglais, mais j'ai des gros doutes....

Le 13 février 2024 à 13:35:23 :

Le 13 février 2024 à 13:34:42 M526 a écrit :

Le 13 février 2024 à 13:32:12 :
Comment des types qui touche pas une bille en anglais au dela des mots yes and fuck ,peuvent comprendre un film en vo ,en plus américain avec leur accent, argot et leur façon de bouffer les mots.

Surtout que Stallone en V.O c'est assez dégueulasse, il a un problème de diction et des fois on comprend pas ce qu'il baragouine.

La par exemple: https://m.youtube.com/watch?v=TnWDGoRlT1Q

Ça fait partie de son identité
Il est mondialement connu, apprécié et populaire, même avec ce défaut

Ouais mais quand tu vois la gueule de la v.o tu comprend que le doubleur fait du bon taf.

Le 13 février 2024 à 13:42:22 M526 a écrit :

Le 13 février 2024 à 13:35:23 :

Le 13 février 2024 à 13:34:42 M526 a écrit :

Le 13 février 2024 à 13:32:12 :
Comment des types qui touche pas une bille en anglais au dela des mots yes and fuck ,peuvent comprendre un film en vo ,en plus américain avec leur accent, argot et leur façon de bouffer les mots.

Surtout que Stallone en V.O c'est assez dégueulasse, il a un problème de diction et des fois on comprend pas ce qu'il baragouine.

La par exemple: https://m.youtube.com/watch?v=TnWDGoRlT1Q

Ça fait partie de son identité
Il est mondialement connu, apprécié et populaire, même avec ce défaut

Ouais mais quand tu vois la gueule de la v.o tu comprend que le doubleur fait du bon taf.

Peut-être
Mais Stallone n'a pas besoin d'être doublé pour être mondialement connu et apprécié

on a plus les vf de rambo et de capitaine price

Pseudorandom18
Pseudorandom18
Niveau 27
13 février 2024 à 12:48:52
Alerte
Toujours pas remis de la disparition de la voix de Marc Alfos perso :-(

J'avoue surtout que tu l'entends souvent dans les JV donc ça te rappelle qu'il est plus là https://image.noelshack.com/fichiers/2017/39/3/1506463227-risitaspeur.png

Le 13 février 2024 à 13:41:50 :

Le 13 février 2024 à 13:39:43 M526 a écrit :

Le 13 février 2024 à 13:35:17 :

Le 13 février 2024 à 13:33:27 :
Le quoicoubeh.un américain peut regarder en vost il comprendra ce que dit l acteur même sans les sous titres. .toi non :)

ça dépend le film. Je suis pas sûr qu'un Américain soit gagnant de regarder How To Have Sex sans sous-titres.
C'est comme quand un Français regarde Mommy de Dolan. Il comprend au mieux 70% des dialogues.

Chez Hollywood en fait c'est a prendre ou a laisser. Quand tu comprend l'anglais il y a des acteurs qui sont facilement compréhensible car ils parlent assez clairement et puis il y a d'autres vraiment il faut faire des efforts pour comprendre ce qu'ils marmonnent, même les ricains ont du mal des fois et ils le disent.

moi aussi je déchiffre l'anglais et je me débrouille dans un film vo sans sous titres

mais bon je rate tout ce qui fait le sel du jeu d'acteur : sous-entendus, refs, intonations subtiles, ironie etc..... Donc bon je ne profite pas du tout du jeu des comédiens

c'est pour ça que je trouve les défenseurs de la vo un peu cons, ils auraient raison s'ils étaient C2 en anglais, mais j'ai des gros doutes....

L'intonation tu peux l'entendre même si t'es pas C2 + tu le perds aussi en VF.
La VO c'est juste l'expérience originale.

Le 13 février 2024 à 13:43:21 NoctisCalment a écrit :

Le 13 février 2024 à 13:41:50 :

Le 13 février 2024 à 13:39:43 M526 a écrit :

Le 13 février 2024 à 13:35:17 :

Le 13 février 2024 à 13:33:27 :
Le quoicoubeh.un américain peut regarder en vost il comprendra ce que dit l acteur même sans les sous titres. .toi non :)

ça dépend le film. Je suis pas sûr qu'un Américain soit gagnant de regarder How To Have Sex sans sous-titres.
C'est comme quand un Français regarde Mommy de Dolan. Il comprend au mieux 70% des dialogues.

Chez Hollywood en fait c'est a prendre ou a laisser. Quand tu comprend l'anglais il y a des acteurs qui sont facilement compréhensible car ils parlent assez clairement et puis il y a d'autres vraiment il faut faire des efforts pour comprendre ce qu'ils marmonnent, même les ricains ont du mal des fois et ils le disent.

moi aussi je déchiffre l'anglais et je me débrouille dans un film vo sans sous titres

mais bon je rate tout ce qui fait le sel du jeu d'acteur : sous-entendus, refs, intonations subtiles, ironie etc..... Donc bon je ne profite pas du tout du jeu des comédiens

c'est pour ça que je trouve les défenseurs de la vo un peu cons, ils auraient raison s'ils étaient C2 en anglais, mais j'ai des gros doutes....

L'intonation tu peux l'entendre même si t'es pas C2 + tu le perds aussi en VF.
La VO c'est juste l'expérience originale.

LOL

je vis "l'expérience originale"

Le 13 février 2024 à 13:41:50 Tavistock16 a écrit :

Le 13 février 2024 à 13:39:43 M526 a écrit :

Le 13 février 2024 à 13:35:17 :

Le 13 février 2024 à 13:33:27 :
Le quoicoubeh.un américain peut regarder en vost il comprendra ce que dit l acteur même sans les sous titres. .toi non :)

ça dépend le film. Je suis pas sûr qu'un Américain soit gagnant de regarder How To Have Sex sans sous-titres.
C'est comme quand un Français regarde Mommy de Dolan. Il comprend au mieux 70% des dialogues.

Chez Hollywood en fait c'est a prendre ou a laisser. Quand tu comprend l'anglais il y a des acteurs qui sont facilement compréhensible car ils parlent assez clairement et puis il y a d'autres vraiment il faut faire des efforts pour comprendre ce qu'ils marmonnent, même les ricains ont du mal des fois et ils le disent.

moi aussi je déchiffre l'anglais et je me débrouille dans un film vo sans sous titres

mais bon je rate tout ce qui fait le sel du jeu d'acteur : sous-entendus, refs, intonations subtiles, ironie etc..... Donc bon je ne profite pas du tout du jeu des comédiens

c'est pour ça que je trouve les défenseurs de la vo un peu cons, ils auraient raison s'ils étaient C2 en anglais, mais j'ai des gros doutes....

Je suis un natif donc peut-être que ça change
Mais pour Peaky je mets les sous-titres

Le 13 février 2024 à 13:37:05 :
une très bonne vf sera toujours supérieure à une vo pour une raison imparable : aucun d'entre nous (j'ai bien dit aucun) n'est assez bilingue en anglais pour comprendre les subtilités de la langue (réf culturelles, intonations, ironie) qui font la plus value de la vo

après entre un doublage bof et la vo évidemment que la vo est mieux ça tout le monde est d'accord

exactement mais ça peu oseront l'avouer parce que ça veut sla jouer élite intellectuelle ici :)

alors qu'on sait bien que la plupart des gens ont un niveau B+ et jamais C sauf dans leur langue natale (et encore) :)

Le 13 février 2024 à 13:44:06 Firestor-2019 a écrit :

Le 13 février 2024 à 13:41:50 Tavistock16 a écrit :

Le 13 février 2024 à 13:39:43 M526 a écrit :

Le 13 février 2024 à 13:35:17 :

Le 13 février 2024 à 13:33:27 :
Le quoicoubeh.un américain peut regarder en vost il comprendra ce que dit l acteur même sans les sous titres. .toi non :)

ça dépend le film. Je suis pas sûr qu'un Américain soit gagnant de regarder How To Have Sex sans sous-titres.
C'est comme quand un Français regarde Mommy de Dolan. Il comprend au mieux 70% des dialogues.

Chez Hollywood en fait c'est a prendre ou a laisser. Quand tu comprend l'anglais il y a des acteurs qui sont facilement compréhensible car ils parlent assez clairement et puis il y a d'autres vraiment il faut faire des efforts pour comprendre ce qu'ils marmonnent, même les ricains ont du mal des fois et ils le disent.

moi aussi je déchiffre l'anglais et je me débrouille dans un film vo sans sous titres

mais bon je rate tout ce qui fait le sel du jeu d'acteur : sous-entendus, refs, intonations subtiles, ironie etc..... Donc bon je ne profite pas du tout du jeu des comédiens

c'est pour ça que je trouve les défenseurs de la vo un peu cons, ils auraient raison s'ils étaient C2 en anglais, mais j'ai des gros doutes....

Je suis un natif donc peut-être que ça change

ah ben là évidemment.......

Franchement sans sa voix je pense pas apprécier autant les films avec Stallone ça va avec :(

Le 13 février 2024 à 13:44:06 :

Le 13 février 2024 à 13:41:50 Tavistock16 a écrit :

Le 13 février 2024 à 13:39:43 M526 a écrit :

Le 13 février 2024 à 13:35:17 :

Le 13 février 2024 à 13:33:27 :
Le quoicoubeh.un américain peut regarder en vost il comprendra ce que dit l acteur même sans les sous titres. .toi non :)

ça dépend le film. Je suis pas sûr qu'un Américain soit gagnant de regarder How To Have Sex sans sous-titres.
C'est comme quand un Français regarde Mommy de Dolan. Il comprend au mieux 70% des dialogues.

Chez Hollywood en fait c'est a prendre ou a laisser. Quand tu comprend l'anglais il y a des acteurs qui sont facilement compréhensible car ils parlent assez clairement et puis il y a d'autres vraiment il faut faire des efforts pour comprendre ce qu'ils marmonnent, même les ricains ont du mal des fois et ils le disent.

moi aussi je déchiffre l'anglais et je me débrouille dans un film vo sans sous titres

mais bon je rate tout ce qui fait le sel du jeu d'acteur : sous-entendus, refs, intonations subtiles, ironie etc..... Donc bon je ne profite pas du tout du jeu des comédiens

c'est pour ça que je trouve les défenseurs de la vo un peu cons, ils auraient raison s'ils étaient C2 en anglais, mais j'ai des gros doutes....

Je suis un natif donc peut-être que ça change
Mais pour Peaky je mets les sous-titres

Ah donc tu regardes en VO que pour les films américain, anglais ?
Le reste vostfr

je suis bilingue mais je prefere la vf simplement car la langue francaise est plus belle que l anglais :hap: les emotions ect son mieux exprimer en fr , l anglais c est fade comme langue :hap:

Le 13 février 2024 à 13:44:21 shynoxz6th a écrit :

Le 13 février 2024 à 13:37:05 :
une très bonne vf sera toujours supérieure à une vo pour une raison imparable : aucun d'entre nous (j'ai bien dit aucun) n'est assez bilingue en anglais pour comprendre les subtilités de la langue (réf culturelles, intonations, ironie) qui font la plus value de la vo

après entre un doublage bof et la vo évidemment que la vo est mieux ça tout le monde est d'accord

exactement mais ça peu oseront l'avouer parce que ça veut sla jouer élite intellectuelle ici :)

alors qu'on sait bien que la plupart des gens ont un niveau B+ et jamais C sauf dans leur langue natale (et encore) :)

on est tous B1 au pire et B2 au mieux (et encore surtout en lecture) je pense que pas mal de Jean-VO du topic sont des A2 en anglais parlé...

Le 13 février 2024 à 13:43:55 :

Le 13 février 2024 à 13:43:21 NoctisCalment a écrit :

Le 13 février 2024 à 13:41:50 :

Le 13 février 2024 à 13:39:43 M526 a écrit :

Le 13 février 2024 à 13:35:17 :

> Le 13 février 2024 à 13:33:27 :

> Le quoicoubeh.un américain peut regarder en vost il comprendra ce que dit l acteur même sans les sous titres. .toi non :)

ça dépend le film. Je suis pas sûr qu'un Américain soit gagnant de regarder How To Have Sex sans sous-titres.
C'est comme quand un Français regarde Mommy de Dolan. Il comprend au mieux 70% des dialogues.

Chez Hollywood en fait c'est a prendre ou a laisser. Quand tu comprend l'anglais il y a des acteurs qui sont facilement compréhensible car ils parlent assez clairement et puis il y a d'autres vraiment il faut faire des efforts pour comprendre ce qu'ils marmonnent, même les ricains ont du mal des fois et ils le disent.

moi aussi je déchiffre l'anglais et je me débrouille dans un film vo sans sous titres

mais bon je rate tout ce qui fait le sel du jeu d'acteur : sous-entendus, refs, intonations subtiles, ironie etc..... Donc bon je ne profite pas du tout du jeu des comédiens

c'est pour ça que je trouve les défenseurs de la vo un peu cons, ils auraient raison s'ils étaient C2 en anglais, mais j'ai des gros doutes....

L'intonation tu peux l'entendre même si t'es pas C2 + tu le perds aussi en VF.
La VO c'est juste l'expérience originale.

LOL

je vis "l'expérience originale"

Oui.
Le casting et la direction des acteurs ne sont pas faites au hasard.

Le 13 février 2024 à 13:44:57 Rod-Devil a écrit :

Le 13 février 2024 à 13:44:06 :

Le 13 février 2024 à 13:41:50 Tavistock16 a écrit :

Le 13 février 2024 à 13:39:43 M526 a écrit :

Le 13 février 2024 à 13:35:17 :

> Le 13 février 2024 à 13:33:27 :

> Le quoicoubeh.un américain peut regarder en vost il comprendra ce que dit l acteur même sans les sous titres. .toi non :)

ça dépend le film. Je suis pas sûr qu'un Américain soit gagnant de regarder How To Have Sex sans sous-titres.
C'est comme quand un Français regarde Mommy de Dolan. Il comprend au mieux 70% des dialogues.

Chez Hollywood en fait c'est a prendre ou a laisser. Quand tu comprend l'anglais il y a des acteurs qui sont facilement compréhensible car ils parlent assez clairement et puis il y a d'autres vraiment il faut faire des efforts pour comprendre ce qu'ils marmonnent, même les ricains ont du mal des fois et ils le disent.

moi aussi je déchiffre l'anglais et je me débrouille dans un film vo sans sous titres

mais bon je rate tout ce qui fait le sel du jeu d'acteur : sous-entendus, refs, intonations subtiles, ironie etc..... Donc bon je ne profite pas du tout du jeu des comédiens

c'est pour ça que je trouve les défenseurs de la vo un peu cons, ils auraient raison s'ils étaient C2 en anglais, mais j'ai des gros doutes....

Je suis un natif donc peut-être que ça change
Mais pour Peaky je mets les sous-titres

Ah donc tu regardes en VO que pour les films américain, anglais ?
Le reste vostfr

Non je parle aussi français (logique) mais je regarde rien de français
Et italien mais le cinéma italien je l'ai vu vu et revu
Je regarde surtout anglophone + asie de l'Est et Sud-Est

Le 13 février 2024 à 13:45:29 7loisnoe a écrit :
je suis bilingue mais je prefere la vf simplement car la langue francaise est plus belle que l anglais :hap: les emotions ect son mieux exprimer en fr , l anglais c est fade comme langue :hap:

Tu dis ça car tu ne maîtrises pas l'anglais, contrairement à ce que tu dis

Le 13 février 2024 à 13:41:50 :

Le 13 février 2024 à 13:39:43 M526 a écrit :

Le 13 février 2024 à 13:35:17 :

Le 13 février 2024 à 13:33:27 :
Le quoicoubeh.un américain peut regarder en vost il comprendra ce que dit l acteur même sans les sous titres. .toi non :)

ça dépend le film. Je suis pas sûr qu'un Américain soit gagnant de regarder How To Have Sex sans sous-titres.
C'est comme quand un Français regarde Mommy de Dolan. Il comprend au mieux 70% des dialogues.

Chez Hollywood en fait c'est a prendre ou a laisser. Quand tu comprend l'anglais il y a des acteurs qui sont facilement compréhensible car ils parlent assez clairement et puis il y a d'autres vraiment il faut faire des efforts pour comprendre ce qu'ils marmonnent, même les ricains ont du mal des fois et ils le disent.

moi aussi je déchiffre l'anglais et je me débrouille dans un film vo sans sous titres

mais bon je rate tout ce qui fait le sel du jeu d'acteur : sous-entendus, refs, intonations subtiles, ironie etc..... Donc bon je ne profite pas du tout du jeu des comédiens

c'est pour ça que je trouve les défenseurs de la vo un peu cons, ils auraient raison s'ils étaient C2 en anglais, mais j'ai des gros doutes....

Le pire c'est les acteurs en roue libres qui prononcent des mots simples comme ils veulent du coup tu comprend rien ou les très forts accents ou tu comprend pas un mot sur deux.

Cette scène dans Harry Potter quand Dumbledore s'enerve par exemple: https://m.youtube.com/watch?v=yHJeqnU_rtE

On entend pas "fire" mais "fiyah", bonne chance pour comprendre le dialogue sans le contexte et la transcription.

Données du topic

Auteur
_GamerDu65_
Date de création
13 février 2024 à 12:38:41
Nb. messages archivés
488
Nb. messages JVC
475
En ligne sur JvArchive 113