LECTURE : J'en ai marre des "classiques"
Le 16 novembre 2024 à 15:07:15 :
Par exemple le passage au début où le narrateur raconte son premier amour qui l’aurait rendu pedo, c’est du grand n’importe quoi, il invente en reprenant le scénario d’une nouvelle de PoeParce que le narrateur est un érudit et un homme de lettres
Donc il faut aussi en être un pour comprendre ce qu’il dit ahi
Il fait des références, mais il n'invente pas tout. Au contraire y a même des passages touchant en dépit de sa folie.
Un passage par exemple où il dit (sur Anabelle, son premier amour, où elle et lui ont tous les deux 13 ans) :
"Il y avait entre moi et cette enfant une fusion de nos corps et de nos esprits. Un jour elle m'avait raconté qu'un oiseau jaune était entré dans une pièce chez elle. Et ça c'était passé spécialement en juin (de telle année) et il m'était arrivé exactement la même chose, le même mois de la même année. Alors que nous étions dans deux pays différents et très éloignés. Nous avions une telle connexion. Oh Lolita, pourquoi tu ne m'as jamais aimé comme ça ?"
Je viens d'édit mon dernier message, j'ai rajouté ça :
(sur Anabelle, son premier amour, où elle et lui ont tous les deux 13 ans)
edit, encore ajouté : le même mois de la même année.
Allez j’arrête de feed
Le 16 novembre 2024 à 15:09:53 :
Bah alors pourquoi tu dis ça
C’est facile de retourner sa veste quand quelqu’un vient tout te servir sur un plateau
Je viens te donner mes propres exemples pour te montrer que j'ai compris qu'il déforme la réalité.
Y a rien de plus flagrant au début que quand il parle de l'accouplement de deux adultes, en en parlant comme si une belle femme adulte c'était de la merde. Comme si c'était les autres hommes qui étaient déviants.
Et non je retourne pas ma veste : j'attend avec impatiente de tomber sur sa première fois avec Lolita et voir comment il va écrire ça, écrire un viol en disant que c'était une relation consentie.
Le 16 novembre 2024 à 15:16:12 :
Le 16 novembre 2024 à 15:09:53 :
Bah alors pourquoi tu dis ça
C’est facile de retourner sa veste quand quelqu’un vient tout te servir sur un plateauJe viens te donner mes propres exemples pour te montrer que j'ai compris qu'il déforme la réalité.
Y a rien de plus flagrant au début que quand il parle de l'accouplement de deux adultes, en en parlant comme si une belle femme adulte c'était de la merde. Comme si c'était les autres hommes qui étaient déviants.
Et non je retourne pas ma veste : j'attend avec impatiente de tomber sur sa première fois avec Lolita et voir comment il va écrire ça, écrire un viol en disant que c'était une relation consentie.
T’es trop riri codée t’as rien compris allez retourne regarder Buffy la low.
Le 16 novembre 2024 à 15:12:08 :
En plus j’imagine que tu lis une traduction
Allez j’arrête de feed
BEN OUI je lis une traduction.
T'es stupide ou quoi ?
Si j'avais eu anglais et français comme deux langues maternelle, je lirais en anglais, mais c'est pas le cas.
Encore tu m'aurais parlé de revoir un film en VO pour + de subtilité, mais pas un livre, et pas la première fois, quand tu découvres l'œuvre !
Donc toi tu lis Dostoïski en russe alors.
Rien ne vaut les classiques germanophones :
Zweig, Schnitzler ou Hesse entre autres.
le roman le plus chiant de la littérature classique: madave bovary.
J'ai abandonné au bout de 150 pages, je ne supportais pas ce style lancinant pour rien dire.
Victor hugo a du panache, balzac également mais Flaubert, quelle horreur
Le 16 novembre 2024 à 15:17:40 :
Le 16 novembre 2024 à 15:16:12 :
Le 16 novembre 2024 à 15:09:53 :
Bah alors pourquoi tu dis ça
C’est facile de retourner sa veste quand quelqu’un vient tout te servir sur un plateauJe viens te donner mes propres exemples pour te montrer que j'ai compris qu'il déforme la réalité.
Y a rien de plus flagrant au début que quand il parle de l'accouplement de deux adultes, en en parlant comme si une belle femme adulte c'était de la merde. Comme si c'était les autres hommes qui étaient déviants.
Et non je retourne pas ma veste : j'attend avec impatiente de tomber sur sa première fois avec Lolita et voir comment il va écrire ça, écrire un viol en disant que c'était une relation consentie.
T’es trop riri codée t’as rien compris allez retourne regarder Buffy la low.
Ton VDD avait au moins développé son idée et ne se contentait pas de "t'es bête trololol". Tu n'as aucune crédibilité.
Et de deux, on est très nombreux à considérer Buffy comme l'une des très rare meilleure série de tous les temps, et il y a de sérieuses études autour de cette série.
Le 16 novembre 2024 à 15:19:57 :
le roman le plus chiant de la littérature classique: madave bovary.
J'ai abandonné au bout de 150 pages, je ne supportais pas ce style lancinant pour rien dire.Victor hugo a du panache, balzac également mais Flaubert, quelle horreur
Ah mais Victor Hugo a de très bons personnages, je ne dis pas le contraire, je déplore le style.
Le 16 novembre 2024 à 15:18:39 Megahertz1 a écrit :
Le 16 novembre 2024 à 15:12:08 :
En plus j’imagine que tu lis une traduction
Allez j’arrête de feedBEN OUI je lis une traduction.
T'es stupide ou quoi ?
Si j'avais eu anglais et français comme deux langues maternelle, je lirais en anglais, mais c'est pas le cas.Encore tu m'aurais parlé de revoir un film en VO pour + de subtilité, mais pas un livre, et pas la première fois, quand tu découvres l'œuvre !
Donc toi tu lis Dostoïski en russe alors.
Ben c'est que tu critiques le style du traducteur, non celui de l'auteur de l'oeuvre quoi, nécessairement
C’est dommage parce que tu rates une partie de la prose, du style, qu’on perd parfois à cause de la traduction.
Dostoievski je ne le lis pas pour l’instant mais j’espère pouvoir le lire en russe un jour C’est dans la liste des langues que j’espère maîtriser un jour
Le 16 novembre 2024 à 15:19:04 :
Rien ne vaut les classiques germanophones :Zweig, Schnitzler ou Hesse entre autres.
BORDEL je plussoie !
vous conseillez quelle maison d'édition pour lire game of thrones.
J'ai acheté le 1er terme de "j'ai lu" il me semble et la traduction n'a pas de sens, la syntaxe ne respecte pas le texte original, les mots de vocabulaire ne veulent rien dire, c'est vraiment pas agréable.
La littérature c'est pas pour toi.
Le 16 novembre 2024 à 15:22:40 :
Le 16 novembre 2024 à 15:18:39 Megahertz1 a écrit :
Le 16 novembre 2024 à 15:12:08 :
En plus j’imagine que tu lis une traduction
Allez j’arrête de feedBEN OUI je lis une traduction.
T'es stupide ou quoi ?
Si j'avais eu anglais et français comme deux langues maternelle, je lirais en anglais, mais c'est pas le cas.Encore tu m'aurais parlé de revoir un film en VO pour + de subtilité, mais pas un livre, et pas la première fois, quand tu découvres l'œuvre !
Donc toi tu lis Dostoïski en russe alors.
Ben c'est que tu critiques le style du traducteur, non celui de l'auteur de l'oeuvre quoi, nécessairement
Non car c'est censé être très fidèle.
De plus, Victor Hugo, le seul dont j'ai déploré le style d'écriture, est en français.
Le 16 novembre 2024 à 15:24:08 :
La meuf incapable de lire et comprendre un livre lambda.
La littérature c'est pas pour toi.
Sans arguments, tu peux remballer.
Le 16 novembre 2024 à 15:24:03 :
vous conseillez quelle maison d'édition pour lire game of thrones.J'ai acheté le 1er terme de "j'ai lu" il me semble et la traduction n'a pas de sens, la syntaxe ne respecte pas le texte original, les mots de vocabulaire ne veulent rien dire, c'est vraiment pas agréable.
Je te conseille surtout de choisir un autre livre.
Le 16 novembre 2024 à 15:24:03 :
vous conseillez quelle maison d'édition pour lire game of thrones.J'ai acheté le 1er terme de "j'ai lu" il me semble et la traduction n'a pas de sens, la syntaxe ne respecte pas le texte original, les mots de vocabulaire ne veulent rien dire, c'est vraiment pas agréable.
Pygmalion
Oh elle est vexée
Juste arrête, c'est gênant. Lis des magazines féminins et fais pas chier.
Si c'est trop exigeant, c'est juste pas pour toi.
Tu confonds quand même Camus et Dosto, c'est grave.
Données du topic
- Auteur
- Megahertz1
- Date de création
- 16 novembre 2024 à 11:28:47
- Nb. messages archivés
- 292
- Nb. messages JVC
- 287