Topic de Dnidniod :

Tapez un mot de vocabulaire anglais que je ne connais pas

Le 01 juin 2021 à 22:23:44 :

[22:22:55] <Dnidniod>

Le 01 juin 2021 à 22:21:23 :

[22:20:12] <Dnidniod>

Le 01 juin 2021 à 22:18:12 :
C'est top, j'apprends des mots moi aussi :ok:

Personne n'a repondu à mon "flimsy"

Je rajoute "hefty"

hefty c'est gros/massif

Je l'ai déjà entendu en parlant d'un gros lard de façon poli comme en français quand on dit "il est costaud" = c'est un triple gras du bide

Bravo aux deux qui ont trouvé pour Hefty.

Colander ?

non je sais pas pour colander

Tu étais à Caerdydd?

Colander c'est une passoire. Ça aide d'avoir une copine qui cuisine. Non à Swansea

Ah cool je connaissais strainer, ah d'ac et oui c'est cool ici, je suis à Goodwood je sais pas si tu vois

[22:25:57] <SombreTokhoyami>
To con l'auteur ??

Moi je l'ai. Un indice: le film diversion (focus)

a gizzard
a carrion

sûrement facile

Le 01 juin 2021 à 22:22:44 :

[22:21:32] <Paladark>
Ah tiens j'en ai quelques autres qui me viennent :noel:
Zealot
Gaunt
Sagacity / Sagacious

Le premier et troisième sont quasi transparent.

Le deuxieme je sais pas.

Un piege: glaucous

Sagacité c'est suffisament rare et peu usité pour que ça puisse passer pour de l'inconnu, et Zealot même si on a le zêle, Zêlote je l'ai absolument jamais vu ou que ce soit donc ça peut être moins transparent que ça en a l'air :noel:
Gaunt c'est genre émacié, hyper fin/maigre, ça peut aussi être utilisé pour dire triste/morne si on parle pas d'une personne, ce genre de choses
Glaucous je l'ai vu utilisé dans des bouquins pour parler de la couleur verte et de son côté... glauque justement, donc pas si piégeux, sinon ça désigne des espèces d'animaux ou un truc du genre. J'ai pas de sens faux-ami qui me vienne par contre :hap:

Peevish, s'il a pas déjà été cité ? Y a une expression idiomatique qui se base sur le même radical :noel:

Le 01 juin 2021 à 22:24:49 :

[22:24:11] <Dnidniod>
Discombobulated

Putain jamais vu ça, ça sent l'ancien mot ça :(

oui c'est pas très utilisé, ça veut dire confus

[22:26:04] <Dnidniod>

Le 01 juin 2021 à 22:23:44 :

[22:22:55] <Dnidniod>

Le 01 juin 2021 à 22:21:23 :

[22:20:12] <Dnidniod>

Le 01 juin 2021 à 22:18:12 :
C'est top, j'apprends des mots moi aussi :ok:

Personne n'a repondu à mon "flimsy"

Je rajoute "hefty"

hefty c'est gros/massif

Je l'ai déjà entendu en parlant d'un gros lard de façon poli comme en français quand on dit "il est costaud" = c'est un triple gras du bide

Bravo aux deux qui ont trouvé pour Hefty.

Colander ?

non je sais pas pour colander

Tu étais à Caerdydd?

Colander c'est une passoire. Ça aide d'avoir une copine qui cuisine. Non à Swansea

Ah cool je connaissais strainer, ah d'ac et oui c'est cool ici, je suis à Goodwood je sais pas si tu vois

Colander and siever sont des types de strainer, ça depend de ce que tu veux garder.
Non je vois pas Goodwood, je me suis pas trop intéressé à la geographie brit je t'avoue.
Tu travailles?

(Je t'avais proposé Glaucous)

Le 01 juin 2021 à 22:25:57 :
To con l'auteur ??

Trump l'utilisait toujours dans sa campagne présidentielle.

"It's a con job" genre mentir, frauder, tromper ?

[22:26:54] <Paladark>

Le 01 juin 2021 à 22:22:44 :

[22:21:32] <Paladark>
Ah tiens j'en ai quelques autres qui me viennent :noel:
Zealot
Gaunt
Sagacity / Sagacious

Le premier et troisième sont quasi transparent.

Le deuxieme je sais pas.

Un piege: glaucous

Sagacité c'est suffisament rare et peu usité pour que ça puisse passer pour de l'inconnu, et Zealot même si on a le zêle, Zêlote je l'ai absolument jamais vu ou que ce soit donc ça peut être moins transparent que ça en a l'air :noel:
Gaunt c'est genre émacié, hyper fin/maigre, ça peut aussi être utilisé pour dire triste/morne si on parle pas d'une personne, ce genre de choses
Glaucous je l'ai vu utilisé dans des bouquins pour parler de la couleur verte et de son côté... glauque justement, donc pas si piégeux, sinon ça désigne des espèces d'animaux ou un truc du genre. J'ai pas de sens faux-ami qui me vienne par contre :hap:

Peevish, s'il a pas déjà été cité ? Y a une expression idiomatique qui se base sur le même radical :noel:

Merci pour les explications.
Je parlais de piège car justement je ne crois pas que le mot Glaucous soit utilisé pour dire "Glauque" (on utilisera plus Sleazy, sordid)
Peevish ça me fait penser à Peeves, je dirais farceur?

Le 01 juin 2021 à 22:28:17 :

[22:26:04] <Dnidniod>

Le 01 juin 2021 à 22:23:44 :

[22:22:55] <Dnidniod>

Le 01 juin 2021 à 22:21:23 :

[22:20:12] <Dnidniod>

Le 01 juin 2021 à 22:18:12 :
C'est top, j'apprends des mots moi aussi :ok:

Personne n'a repondu à mon "flimsy"

Je rajoute "hefty"

hefty c'est gros/massif

Je l'ai déjà entendu en parlant d'un gros lard de façon poli comme en français quand on dit "il est costaud" = c'est un triple gras du bide

Bravo aux deux qui ont trouvé pour Hefty.

Colander ?

non je sais pas pour colander

Tu étais à Caerdydd?

Colander c'est une passoire. Ça aide d'avoir une copine qui cuisine. Non à Swansea

Ah cool je connaissais strainer, ah d'ac et oui c'est cool ici, je suis à Goodwood je sais pas si tu vois

Colander and siever sont des types de strainer, ça depend de ce que tu veux garder.
Non je vois pas Goodwood, je me suis pas trop intéressé à la geographie brit je t'avoue.
Tu travailles?

(Je t'avais proposé Glaucous)

C'est un quartier de Leicester, oui je suis IT tech ici. Tu es revenu en France toi?

Glaucous je connais pas non plus, c'Est un faux-ami j'imagine

To crane over

Le 01 juin 2021 à 22:30:44 :

[22:26:54] <Paladark>

Le 01 juin 2021 à 22:22:44 :

[22:21:32] <Paladark>
Ah tiens j'en ai quelques autres qui me viennent :noel:
Zealot
Gaunt
Sagacity / Sagacious

Le premier et troisième sont quasi transparent.

Le deuxieme je sais pas.

Un piege: glaucous

Sagacité c'est suffisament rare et peu usité pour que ça puisse passer pour de l'inconnu, et Zealot même si on a le zêle, Zêlote je l'ai absolument jamais vu ou que ce soit donc ça peut être moins transparent que ça en a l'air :noel:
Gaunt c'est genre émacié, hyper fin/maigre, ça peut aussi être utilisé pour dire triste/morne si on parle pas d'une personne, ce genre de choses
Glaucous je l'ai vu utilisé dans des bouquins pour parler de la couleur verte et de son côté... glauque justement, donc pas si piégeux, sinon ça désigne des espèces d'animaux ou un truc du genre. J'ai pas de sens faux-ami qui me vienne par contre :hap:

Peevish, s'il a pas déjà été cité ? Y a une expression idiomatique qui se base sur le même radical :noel:

Merci pour les explications.
Je parlais de piège car justement je ne crois pas que le mot Glaucous soit utilisé pour dire "Glauque" (on utilisera plus Sleazy, sordid)
Peevish ça me fait penser à Peeves, je dirais farceur?

C'est plutôt irritable, facilement vexé. Ca me faisait penser au Pet Peeve personnellement, le truc qui t'agace. :noel:
Et glaucous au sens de glauque c'est très littéraire, et je crois que c'est vraiment associé à la couleur, qui est à la base la définition de glauque, le vert glauque :hap:

[22:31:11] <Dnidniod>

Le 01 juin 2021 à 22:28:17 :

[22:26:04] <Dnidniod>

Le 01 juin 2021 à 22:23:44 :

[22:22:55] <Dnidniod>

Le 01 juin 2021 à 22:21:23 :

[22:20:12] <Dnidniod>

Le 01 juin 2021 à 22:18:12 :
C'est top, j'apprends des mots moi aussi :ok:

Personne n'a repondu à mon "flimsy"

Je rajoute "hefty"

hefty c'est gros/massif

Je l'ai déjà entendu en parlant d'un gros lard de façon poli comme en français quand on dit "il est costaud" = c'est un triple gras du bide

Bravo aux deux qui ont trouvé pour Hefty.

Colander ?

non je sais pas pour colander

Tu étais à Caerdydd?

Colander c'est une passoire. Ça aide d'avoir une copine qui cuisine. Non à Swansea

Ah cool je connaissais strainer, ah d'ac et oui c'est cool ici, je suis à Goodwood je sais pas si tu vois

Colander and siever sont des types de strainer, ça depend de ce que tu veux garder.
Non je vois pas Goodwood, je me suis pas trop intéressé à la geographie brit je t'avoue.
Tu travailles?

(Je t'avais proposé Glaucous)

C'est un quartier de Leicester, oui je suis IT tech ici. Tu es revenu en France toi?

Glaucous je connais pas non plus, c'Est un faux-ami j'imagine

To crane over

Pas mal :ok:
Non je vis en Espagne maintenant, mais je parle anglais avec ma copine tous les jours.

Crane over je dirais survoler ?

Le 01 juin 2021 à 22:29:44 :

Le 01 juin 2021 à 22:25:57 :
To con l'auteur ??

Trump l'utilisait toujours dans sa campagne présidentielle.

"It's a con job" genre mentir, frauder, tromper ?

C'est ça ouais escroquer. Merci pour ce topic, j'apprends de nouveaux mots. Bon après va falloir les ressortir.

[22:32:22] <Paladark>

Le 01 juin 2021 à 22:30:44 :

[22:26:54] <Paladark>

Le 01 juin 2021 à 22:22:44 :

[22:21:32] <Paladark>
Ah tiens j'en ai quelques autres qui me viennent :noel:
Zealot
Gaunt
Sagacity / Sagacious

Le premier et troisième sont quasi transparent.

Le deuxieme je sais pas.

Un piege: glaucous

Sagacité c'est suffisament rare et peu usité pour que ça puisse passer pour de l'inconnu, et Zealot même si on a le zêle, Zêlote je l'ai absolument jamais vu ou que ce soit donc ça peut être moins transparent que ça en a l'air :noel:
Gaunt c'est genre émacié, hyper fin/maigre, ça peut aussi être utilisé pour dire triste/morne si on parle pas d'une personne, ce genre de choses
Glaucous je l'ai vu utilisé dans des bouquins pour parler de la couleur verte et de son côté... glauque justement, donc pas si piégeux, sinon ça désigne des espèces d'animaux ou un truc du genre. J'ai pas de sens faux-ami qui me vienne par contre :hap:

Peevish, s'il a pas déjà été cité ? Y a une expression idiomatique qui se base sur le même radical :noel:

Merci pour les explications.
Je parlais de piège car justement je ne crois pas que le mot Glaucous soit utilisé pour dire "Glauque" (on utilisera plus Sleazy, sordid)
Peevish ça me fait penser à Peeves, je dirais farceur?

C'est plutôt irritable, facilement vexé. Ca me faisait penser au Pet Peeve personnellement, le truc qui t'agace. :noel:
Et glaucous au sens de glauque c'est très littéraire, et je crois que c'est vraiment associé à la couleur, qui est à la base la définition de glauque, le vert glauque :hap:

Il me semble qu'il y a un Peeves dans harry Potter non ?
Et oui tu as raison, on utilise tous glauque de la mauvaise façon ahah

To jot out?

Rien nous prouve que tu vas pas aller chercher dans le dictionnaire donc c'est non :)

[22:35:32] <Poivre22>
Rien nous prouve que tu vas pas aller chercher dans le dictionnaire donc c'est non :)

Tous le monde a l'air de jouer le jeu et l'important c'est dapprendre de nouveaux mots pas de flex

Le 01 juin 2021 à 22:34:14 :

[22:32:22] <Paladark>

Le 01 juin 2021 à 22:30:44 :

[22:26:54] <Paladark>

Le 01 juin 2021 à 22:22:44 :

[22:21:32] <Paladark>
Ah tiens j'en ai quelques autres qui me viennent :noel:
Zealot
Gaunt
Sagacity / Sagacious

Le premier et troisième sont quasi transparent.

Le deuxieme je sais pas.

Un piege: glaucous

Sagacité c'est suffisament rare et peu usité pour que ça puisse passer pour de l'inconnu, et Zealot même si on a le zêle, Zêlote je l'ai absolument jamais vu ou que ce soit donc ça peut être moins transparent que ça en a l'air :noel:
Gaunt c'est genre émacié, hyper fin/maigre, ça peut aussi être utilisé pour dire triste/morne si on parle pas d'une personne, ce genre de choses
Glaucous je l'ai vu utilisé dans des bouquins pour parler de la couleur verte et de son côté... glauque justement, donc pas si piégeux, sinon ça désigne des espèces d'animaux ou un truc du genre. J'ai pas de sens faux-ami qui me vienne par contre :hap:

Peevish, s'il a pas déjà été cité ? Y a une expression idiomatique qui se base sur le même radical :noel:

Merci pour les explications.
Je parlais de piège car justement je ne crois pas que le mot Glaucous soit utilisé pour dire "Glauque" (on utilisera plus Sleazy, sordid)
Peevish ça me fait penser à Peeves, je dirais farceur?

C'est plutôt irritable, facilement vexé. Ca me faisait penser au Pet Peeve personnellement, le truc qui t'agace. :noel:
Et glaucous au sens de glauque c'est très littéraire, et je crois que c'est vraiment associé à la couleur, qui est à la base la définition de glauque, le vert glauque :hap:

Il me semble qu'il y a un Peeves dans harry Potter non ?
Et oui tu as raison, on utilise tous glauque de la mauvaise façon ahah

To jot out?

Jot c'est gribouiller, grifonner, écrire à la zob un truc du genre, donc jot out ça doit être berzinguer ses idées sur le papier j'imagine :hap:
Et ouais, Peeve ça peut aussi être genre un peu farçeur mais plus dans le genre emmerdeur/ennuyeur, d'où le agacé/vexé de peevish, qui peut être un peu moins fort mais je l'ai surtout vu usité pour désigner quand même un certain agacement :noel:

Le 01 juin 2021 à 22:32:55 :

[22:31:11] <Dnidniod>

Le 01 juin 2021 à 22:28:17 :

[22:26:04] <Dnidniod>

Le 01 juin 2021 à 22:23:44 :

[22:22:55] <Dnidniod>

Le 01 juin 2021 à 22:21:23 :

[22:20:12] <Dnidniod>

Le 01 juin 2021 à 22:18:12 :
C'est top, j'apprends des mots moi aussi :ok:

Personne n'a repondu à mon "flimsy"

Je rajoute "hefty"

hefty c'est gros/massif

Je l'ai déjà entendu en parlant d'un gros lard de façon poli comme en français quand on dit "il est costaud" = c'est un triple gras du bide

Bravo aux deux qui ont trouvé pour Hefty.

Colander ?

non je sais pas pour colander

Tu étais à Caerdydd?

Colander c'est une passoire. Ça aide d'avoir une copine qui cuisine. Non à Swansea

Ah cool je connaissais strainer, ah d'ac et oui c'est cool ici, je suis à Goodwood je sais pas si tu vois

Colander and siever sont des types de strainer, ça depend de ce que tu veux garder.
Non je vois pas Goodwood, je me suis pas trop intéressé à la geographie brit je t'avoue.
Tu travailles?

(Je t'avais proposé Glaucous)

C'est un quartier de Leicester, oui je suis IT tech ici. Tu es revenu en France toi?

Glaucous je connais pas non plus, c'Est un faux-ami j'imagine

To crane over

Pas mal :ok:
Non je vis en Espagne maintenant, mais je parle anglais avec ma copine tous les jours.

Crane over je dirais survoler ?

Cool, je vais peut etre bouger sur Londres prochainement.

oui crane over c'est literallement passer au dessus comme une grue

Ouais Ok t’avais 14 en anglais au collège quoi

[22:36:33] <Paladark>

Le 01 juin 2021 à 22:34:14 :

[22:32:22] <Paladark>

Le 01 juin 2021 à 22:30:44 :

[22:26:54] <Paladark>

Le 01 juin 2021 à 22:22:44 :

[22:21:32] <Paladark>
Ah tiens j'en ai quelques autres qui me viennent :noel:
Zealot
Gaunt
Sagacity / Sagacious

Le premier et troisième sont quasi transparent.

Le deuxieme je sais pas.

Un piege: glaucous

Sagacité c'est suffisament rare et peu usité pour que ça puisse passer pour de l'inconnu, et Zealot même si on a le zêle, Zêlote je l'ai absolument jamais vu ou que ce soit donc ça peut être moins transparent que ça en a l'air :noel:
Gaunt c'est genre émacié, hyper fin/maigre, ça peut aussi être utilisé pour dire triste/morne si on parle pas d'une personne, ce genre de choses
Glaucous je l'ai vu utilisé dans des bouquins pour parler de la couleur verte et de son côté... glauque justement, donc pas si piégeux, sinon ça désigne des espèces d'animaux ou un truc du genre. J'ai pas de sens faux-ami qui me vienne par contre :hap:

Peevish, s'il a pas déjà été cité ? Y a une expression idiomatique qui se base sur le même radical :noel:

Merci pour les explications.
Je parlais de piège car justement je ne crois pas que le mot Glaucous soit utilisé pour dire "Glauque" (on utilisera plus Sleazy, sordid)
Peevish ça me fait penser à Peeves, je dirais farceur?

C'est plutôt irritable, facilement vexé. Ca me faisait penser au Pet Peeve personnellement, le truc qui t'agace. :noel:
Et glaucous au sens de glauque c'est très littéraire, et je crois que c'est vraiment associé à la couleur, qui est à la base la définition de glauque, le vert glauque :hap:

Il me semble qu'il y a un Peeves dans harry Potter non ?
Et oui tu as raison, on utilise tous glauque de la mauvaise façon ahah

To jot out?

Jot c'est gribouiller, grifonner, écrire à la zob un truc du genre, donc jot out ça doit être berzinguer ses idées sur le papier j'imagine :hap:
Et ouais, Peeve ça peut aussi être genre un peu farçeur mais plus dans le genre emmerdeur/ennuyeur, d'où le agacé/vexé de peevish, qui peut être un peu moins fort mais je l'ai surtout vu usité pour désigner quand même un certain agacement :noel:

Exactement, to jot out = to write down.
C'est intéressant d'avoir de la nuance sur le mot, ça permet de mieux s'en imprégner.

A sash?

Données du topic

Auteur
Dnidniod
Date de création
1 juin 2021 à 22:05:42
Nb. messages archivés
446
Nb. messages JVC
440
En ligne sur JvArchive 148