" Je suis BILINGUE en ANGLAIS " AYAAAAA ok, VIENS ici alors :) :) :)
Le 25 mars 2024 à 16:50:04 :
J'ai parlé de "traductions possibles" pas de significations. À la louche, il doit y avoir environ une dizaine de significations différentes recensées dans les dictionnaires et pour chaque signification il peut y avoir entre 5 et 10 traductions possibles selon le texte. La traduction se fait toujours en contexte, traduire des mots individuels n'a pas grand intérêt.
non non on parle du verbe " to make up", pas de tous les adverbes possible....
si je dis, en français, que veut dire "faire", je ne vais pas compter 10 sens différents suivant :
- faire un colis
- faire un objet
- faire un plat
- faire ceci, faire cela= tout ça, c'est juste 1 sens bande de low écervelés...
OK, mais je n'ai jamais parlé de sens. Encore une fois, TRADUCTION. Et le verbe faire est un très mauvais exemple parce qu'il s'agit d'un verbe à faible contenu sémantique, c'est un "verbe à tout faire", comme les verbes avoir ou être.
Le 25 mars 2024 à 16:51:06 Keketteexlusive a écrit :
make up = lécher les bottes?????????
c'est de l'anglais d'où ça?????
Oui
C'est de l'anglais de la planète Terre, celle où on vit
ok make up = lécher les bottes, donc tu peux nous mettre en lien ta source??????
I made up to my colleague to get his position
Le 25 mars 2024 à 15:46:46 :
Donne moi la trad de ces mots/expression :- taken aback = pris par derrière
- serendipity = Un amour à Newyork
- make off = Secret de tournage des films
- chew out = oxymore de Chew Baca
- eclectic = Athlétisme
- flesh out = Jouet sexuel pour homme
- fend someone off = Technique d'auto défense
Tu t'es trompé, assume-le
c'est exactement l'inverse en fait..........
vous attribuez autant de significations que d'adverbes, ce qui est complétement ridicule........
to make up = se maquiller, se reconcilier, inventer
j'attends les 97 autres significations, qui en fait, découleront toutes de ces 3 là
Le 25 mars 2024 à 16:54:18 [Damon_Albarn] a écrit :
Le 25 mars 2024 à 16:53:29 :
Le 25 mars 2024 à 16:51:42 Dobryden a écrit :
Ce topic boucle est savoureux : à chaque fois, l'OP et un obscur prof d'anglais décident de contredire des gens dont l'anglais est la langue natalePareil
D'ailleurs il me semble t'avoir déjà vu sur un topic du genre, je me rappelle d'un Damon
L'OP ce golemax qui pense qu'un billingue c'est un type qui va utiliser des mots du moyenage genre physician pour dire toubib
Un billingue c'est un type fluide et a l'aise qui pourra parler 2h tranquille, c'est pas une compilation de vocabulaire ye olde english de shakespeare
Le 25 mars 2024 à 16:54:39 Keketteexlusive a écrit :
Tu t'es trompé, assume-le
c'est exactement l'inverse en fait..........
vous attribuez autant de significations que d'adverbes, ce qui est complétement ridicule........
to make up = se maquiller, se reconcilier, inventer
j'attends les 97 autres significations, qui en fait, découleront toutes de ces 3 là
Constituer, tu vois, même ça tu l'oublies
The band was made up of rock legends
edit : et eclectic aussi du coup issou
[16:55:32] <[SaekoBusujima]>
L'OP ce golemax qui pense qu'un billingue c'est un type qui va utiliser des mots du moyenage genre physician pour dire toubibUn billingue c'est un type fluide et a l'aise qui pourra parler 2h tranquille, c'est pas une compilation de vocabulaire ye olde english de shakespeare
On le répète 100 fois mais décidément les gens comme l'op sont bornés
ok make up = lécher les bottes, donc tu peux nous mettre en lien ta source??????
I made up to my colleague to get his position
non
ça veut dire "se réconcilier", signification que j'avais donné à la base ( j'en ai donné 3, toutes les autres découlent de ces 3 définitions que j'ai donné, y en n'a pas d'autre ! =
Le 25 mars 2024 à 16:54:39 :
Tu t'es trompé, assume-le
c'est exactement l'inverse en fait..........
vous attribuez autant de significations que d'adverbes, ce qui est complétement ridicule........
to make up = se maquiller, se reconcilier, inventer
j'attends les 97 autres significations, qui en fait, découleront toutes de ces 3 là
C'est fou que le malgré le fait que je t'ai répété plusieurs fois que je n'avais pas utilisé le mot signification, tu continues à répéter la même chose en boucle. On est à un niveau de mauvaise foi rarement atteint. Tu t'es trompé, ça arrive. Passe à autre chose.
Le 25 mars 2024 à 16:56:54 Keketteexlusive a écrit :
ok make up = lécher les bottes, donc tu peux nous mettre en lien ta source??????
I made up to my colleague to get his position
non
ça veut dire "se réconcilier", signification que j'avais donné à la base ( j'en ai donné 3, toutes les autres découlent de ces 3 définitions que j'ai donné, y en n'a pas d'autre ! =
Ah bon, donc je me fais apprendre ma langue maternelle par un mec dont ce n'est pas la sienne, de l'air svp mais de l'air
Le 25 mars 2024 à 16:57:16 [Damon_Albarn] a écrit :
Le 25 mars 2024 à 16:54:39 :
Tu t'es trompé, assume-le
c'est exactement l'inverse en fait..........
vous attribuez autant de significations que d'adverbes, ce qui est complétement ridicule........
to make up = se maquiller, se reconcilier, inventer
j'attends les 97 autres significations, qui en fait, découleront toutes de ces 3 là
C'est fou que le malgré le fait que je t'ai répété plusieurs fois que je n'avais pas utilisé le mot signification, tu continues à répéter la même chose en boucle. On est à un niveau de mauvaise foi rarement atteint. Tu t'es trompé, ça arrive. Passe à autre chose.
Laisse, je viens de le mettre en PLS avec mon dernier exemple de "constituer", j'ai hâte de voir sa réponse
C'est fou que le malgré le fait que je t'ai répété plusieurs fois que je n'avais pas utilisé le mot signification, tu continues à répéter la même chose en boucle. On est à un niveau de mauvaise foi rarement atteint. Tu t'es trompé, ça arrive. Passe à autre chose.
prouve le ! car là tu dis rien en fait
Le 25 mars 2024 à 16:56:54 :
ok make up = lécher les bottes, donc tu peux nous mettre en lien ta source??????
I made up to my colleague to get his position
non
ça veut dire "se réconcilier", signification que j'avais donné à la base ( j'en ai donné 3, toutes les autres découlent de ces 3 définitions que j'ai donné, y en n'a pas d'autre ! =
Merriam Webster n'est pas d'accord avec toi : to act ingratiatingly and flatteringly
ça veut dire "se réconcilier", signification que j'avais donné à la base ( j'en ai donné 3, toutes les autres découlent de ces 3 définitions que j'ai donné, y en n'a pas d'autre ! =
Ah bon, donc je me fais apprendre ma langue maternelle par un mec dont ce n'est pas la sienne, de l'air svp mais de l'air
to make up = se maquiller, se reconcilier, inventer
j'ai oublié le mot "composé" comme un groupe composé de plusieurs membres
donc ça fait 4 , donc j'attends les 96 autres significations......
Données du topic
- Auteur
- CostaRica16
- Date de création
- 25 mars 2024 à 15:46:46
- Nb. messages archivés
- 246
- Nb. messages JVC
- 245