[ANGLAIS] Un khey BILINGUE pour me traduire PARFAITEMENT cette phrase ?
SuppriméI've lived in Paris since 1993 : present perfect, et l'action a commencé dans le passé continue dans le présent
I've signed this paper : l'action a eu lieu dans le passé et a des répercutions sur le présent
c'est le present perfect, et il a toujours un lien avec le présent
soit l'action continue dans le passé, soit l'action est finie mais a des répercutions sur le présent
Le 28 novembre 2023 à 03:49:26 :
Je veux bien parler à l'autre khey qui n'a pas dit de connerie (d'ailleurs il ne me contredit pas) par contre RDC à partir du moment où tu ne connais pas "have been +ing" tu peux quitter le topic
Malaise quai. T'es en train de te ridiculiser.
Le 28 novembre 2023 à 03:50:32 :
I've lived in Paris since 1993 : present perfect, et l'action a commencé dans le passé continue dans le présent
I've signed this paper : l'action a eu lieu dans le passé et a des répercutions sur le présentc'est le present perfect, et il a toujours un lien avec le présent
soit l'action continue dans le passé, soit l'action est finie mais a des répercutions sur le présent
Oui, jai jamais dit le contraire.
Tu pourrais expliquer à notre ami RDC ce que signifie "I've been living in Paris" stp ?
Le 28 novembre 2023 à 03:48:08 :
Le 28 novembre 2023 à 03:47:02 :
Le 28 novembre 2023 à 03:46:31 :
Le 28 novembre 2023 à 03:43:00 :
Le 28 novembre 2023 à 03:36:13 :
> Le 28 novembre 2023 à 03:35:28 :
>> Le 28 novembre 2023 à 03:30:10 :
> >Autre exemple plus simple
> >
> > I've worked with her : l'action est dans le passé, je ne travaille plus avec elle
> >
> > I've been working with her : concrètement, je travaille encore avec elle
>
> N'importe quoi absolument pas
Qu'est-ce qui est faux dans ce que je dis ?
I've worked = present perfect = l'action a commencé dans le passé mais continue dans le présent OU l'action a eu lieu dans le passé mais a toujours des effets dans le présent
I've been working = present perfect continuous = pareil mais se focalise spécifiquement sur la durée pendant laquelle l'action a eu lieu, l'emphase est pas la mêmetu confonds I've worked et I worked (present perfect et past tense)
I've worked with her, ne signifie absolument pas que tu travailles nécessairement encore avec elle. Tu te trompes.
relis ce que j'ai dit à propos de I've worked
Je ne vois pas en quoi ton post contredit mon premier post auquel tu réponds, mon post était parfaitement correct.
je récapitule :
tu dis "I've worked with her : l'action est dans le passé, je ne travaille plus avec elle"
ce qui n'est pas forcément le cas, tu peux utiliser I've worked alors que tu travailles toujours avec elle
exemple : I've worked with her since 1992
c'est ce que je dis dans ma première réponse, après le "OU"
Le 28 novembre 2023 à 03:52:26 :
Le 28 novembre 2023 à 03:48:08 :
Le 28 novembre 2023 à 03:47:02 :
Le 28 novembre 2023 à 03:46:31 :
Le 28 novembre 2023 à 03:43:00 :
> Le 28 novembre 2023 à 03:36:13 :
>> Le 28 novembre 2023 à 03:35:28 :
> >> Le 28 novembre 2023 à 03:30:10 :
> > >Autre exemple plus simple
> > >
> > > I've worked with her : l'action est dans le passé, je ne travaille plus avec elle
> > >
> > > I've been working with her : concrètement, je travaille encore avec elle
> >
> > N'importe quoi absolument pas
>
> Qu'est-ce qui est faux dans ce que je dis ?
I've worked = present perfect = l'action a commencé dans le passé mais continue dans le présent OU l'action a eu lieu dans le passé mais a toujours des effets dans le présent
I've been working = present perfect continuous = pareil mais se focalise spécifiquement sur la durée pendant laquelle l'action a eu lieu, l'emphase est pas la mêmetu confonds I've worked et I worked (present perfect et past tense)
I've worked with her, ne signifie absolument pas que tu travailles nécessairement encore avec elle. Tu te trompes.
relis ce que j'ai dit à propos de I've worked
Je ne vois pas en quoi ton post contredit mon premier post auquel tu réponds, mon post était parfaitement correct.
je récapitule :
tu dis "I've worked with her : l'action est dans le passé, je ne travaille plus avec elle"
ce qui n'est pas forcément le cas, tu peux utiliser I've worked alors que tu travailles toujours avec elle
exemple : I've worked with her since 1992c'est ce que je dis dans ma première réponse, après le "OU"
Non, il faudrait dire "I've been working with her since 1992.", c'est ce que dirait un natif. Je suis d'accord que ça a encore des répercussions sur le présent, mais "I have worked with her" tu ne travailles certainement plus avec, aucun natif ne dirait "I've worked with her" s'il voulait qu'on comprenne que c'est encore le cas
Comme en français un mec qui dirait "j'ai travaillé avec elle" nous laisse comprendre que c'est fini
Le 28 novembre 2023 à 03:57:31 :
Bon tous les kheys qui se sont embrouillés, citez-moi en me donnant votre trad définitive svp
La 1 suggère que la gentillesse a été régulière dans le temps, que ça a été vrai pour une certaine durée
La 2 suggère une référence à un événement ponctuel de gentillesse
De rien ça me fait plaisir
Le 28 novembre 2023 à 03:49:23 :
Le 28 novembre 2023 à 03:45:22 :
Demande à une IANonobstant tu utilises quoi pour faire ton rpg ? Rpg maker ou genre unity ?
Persoent j'avais commencé à apprendre à utiliser unity, mais j'ai un peu abandonné tellement c'est chaud, j'hésite à reprendre, enfin entre temps j'avais basculer sur blender.
RDC m'a report, puis a déserté le topic, peut-être qu'il a demandé à chatgpt de lui expliquer ce que voulait dire "have been +ing"
Sans rancune kheyou
Le 28 novembre 2023 à 03:57:07 :
Le 28 novembre 2023 à 03:52:26 :
Le 28 novembre 2023 à 03:48:08 :
Le 28 novembre 2023 à 03:47:02 :
Le 28 novembre 2023 à 03:46:31 :
> Le 28 novembre 2023 à 03:43:00 :
>> Le 28 novembre 2023 à 03:36:13 :
> >> Le 28 novembre 2023 à 03:35:28 :
> > >> Le 28 novembre 2023 à 03:30:10 :
> > > >Autre exemple plus simple
> > > >
> > > > I've worked with her : l'action est dans le passé, je ne travaille plus avec elle
> > > >
> > > > I've been working with her : concrètement, je travaille encore avec elle
> > >
> > > N'importe quoi absolument pas
> >
> > Qu'est-ce qui est faux dans ce que je dis ?
>
> I've worked = present perfect = l'action a commencé dans le passé mais continue dans le présent OU l'action a eu lieu dans le passé mais a toujours des effets dans le présent
> I've been working = present perfect continuous = pareil mais se focalise spécifiquement sur la durée pendant laquelle l'action a eu lieu, l'emphase est pas la même
>
> tu confonds I've worked et I worked (present perfect et past tense)
I've worked with her, ne signifie absolument pas que tu travailles nécessairement encore avec elle. Tu te trompes.
relis ce que j'ai dit à propos de I've worked
Je ne vois pas en quoi ton post contredit mon premier post auquel tu réponds, mon post était parfaitement correct.
je récapitule :
tu dis "I've worked with her : l'action est dans le passé, je ne travaille plus avec elle"
ce qui n'est pas forcément le cas, tu peux utiliser I've worked alors que tu travailles toujours avec elle
exemple : I've worked with her since 1992c'est ce que je dis dans ma première réponse, après le "OU"
Non, il faudrait dire "I've been working with her since 1992.", c'est ce que dirait un natif. Je suis d'accord que ça a encore des répercussions sur le présent, mais "I have worked with her" tu ne travailles certainement plus avec, aucun natif ne dirait "I've worked with her" s'il voulait qu'on comprenne que c'est encore le cas
Comme en français un mec qui dirait "j'ai travaillé avec elle" nous laisse comprendre que c'est fini
khey, c'est la base, vraiment
tiens, on va faire autrement :
premier lien google sur le present perfect
https://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-3793.php
"I have lived in London since 1998. J'habite à Londres depuis 1998."
l'action continue littéralement dans le présent, d'ailleurs la page dit exactement ce que je dis ahi
wallstreetenglish dit pareil
https://wallstreetenglish.fr/fiches-anglais/grammaire/temps-present-perfect
"Si votre action est sur du long terme, qu'elle a commencé dans le passé mais qu'elle continue (ou non-terminée) à l'heure actuelle, vous utiliserez le "present perfect simple"."
tu veux encore des ressources ?
I've worked with her since 1992 : je travaille avec elle depuis 1992 (et c'est toujours le cas)
I've worked with her to create this machine : j'ai travaillé avec elle sur le projet mais on ne travaille plus ensemble (le fruit de notre travail collectif se voit encore aujourd'hui)
1-I'll never forget how kind you were to me, thank you
Du simple past, donc une action qui s'est déroulée dans le passé et s'est arrêtée dans le passé.
I'll never forget how kind you've been to me, thank you
Du present perfect qui s'utilise quand on parle d'un événement dans le passé qui est en relation avec le présent ( à ne pas confondre avec le present perfect continuous comme l'ont fait bcp de khey )
Conclusion :
Les 2 phrases sont justes, ça dépend de ce que tu veux exprimer.
À l'oral la première est plus naturelle et simple contrairement à la 2eme qui en fait un peu "too much".
À l'écrit je choisirais directement la 2eme car c'est bcp plus précis, en effet cette gentillesse du passé a encore de l'effet sur la personne au présent.
de rien
Et même à l'écrit la première reste valable aussi.
Tout est une question de précision et de ce qu'on veut faire passer comme impression.
Données du topic
- Auteur
- ajfhflsm
- Date de création
- 28 novembre 2023 à 03:14:33
- Date de suppression
- 28 novembre 2023 à 04:25:00
- Supprimé par
- Auteur
- Nb. messages archivés
- 75
- Nb. messages JVC
- 79