Topic de epickhey1 :

"Le FRANÇAIS est une LANGUE RICHE" :rire: :rire: :rire:

Le 03 décembre 2022 à 00:43:32 :
To cope = faire face
L'op annihilé encore une fois

Mais comme c'est un abruti qui parle pas anglais il doit sûrement penser à l'expression utilisée sur internet qui signifie une forme de déni. Donc to cope = être dans le déni par symétrie

Keep coping = continue à faire face ? https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

Dispose l'ahuri https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

Les C1 du topax traduisez "tunnel" en francais https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png
Poivre=pepper
Poivron=pepper
Piment=pepper
L'anglais cette blague https://image.noelshack.com/fichiers/2022/24/6/1655577587-ahi-triangle-clopent.png

Le 03 décembre 2022 à 00:32:17 :
Ah ouais ? https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

Traduisez-moi le verbe "to cope" en français https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

Trop de flics

D'autres questions ?

"To Kick" qui n'existe pas non plus en français je crois https://image.noelshack.com/fichiers/2017/06/1486561574-jesusarthur.png

Le 03 décembre 2022 à 00:45:08 :

Le 03 décembre 2022 à 00:44:38 :

Le 03 décembre 2022 à 00:44:05 :

Le 03 décembre 2022 à 00:41:16 :

Le 03 décembre 2022 à 00:38:53 :
L'op veut comparer deux langues qui n'ont pas les mêmes identités ni les mêmes fonctions.

D'un point de vue pratique l'anglais a toujours été une excellente langue pour formuler des idées en un minimum de mots. C'est une langue très efficace.

Le français c'est meilleur dans le sens où justement il y a une plus grande richesse de vocabulaire et bien plus de déclinaisons/figures de styles/expressions...

C'est une langue littéraire.

Keep coping https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

+ traduis-moi ça au passage https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

Je peux le traduire mais ça prendra une phrase entière.

To cope au sens littéral c'est "se débrouiller".

Non ça veut pas dire ça https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

Ça veut dire batailler

Il manque l'idée du déni dans cette traduction

Le 03 décembre 2022 à 00:44:38 :

Le 03 décembre 2022 à 00:44:05 :

Le 03 décembre 2022 à 00:41:16 :

Le 03 décembre 2022 à 00:38:53 :
L'op veut comparer deux langues qui n'ont pas les mêmes identités ni les mêmes fonctions.

D'un point de vue pratique l'anglais a toujours été une excellente langue pour formuler des idées en un minimum de mots. C'est une langue très efficace.

Le français c'est meilleur dans le sens où justement il y a une plus grande richesse de vocabulaire et bien plus de déclinaisons/figures de styles/expressions...

C'est une langue littéraire.

Keep coping https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

+ traduis-moi ça au passage https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

Je peux le traduire mais ça prendra une phrase entière.

To cope au sens littéral c'est "se débrouiller".

Non ça veut pas dire ça https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

Le Malaise de l'op qui se pense bilingue mais qui pense que le sens de "to cope" est celui de l'expression inventée sur internet

Le 03 décembre 2022 à 00:44:38 :

Le 03 décembre 2022 à 00:44:05 :

Le 03 décembre 2022 à 00:41:16 :

Le 03 décembre 2022 à 00:38:53 :
L'op veut comparer deux langues qui n'ont pas les mêmes identités ni les mêmes fonctions.

D'un point de vue pratique l'anglais a toujours été une excellente langue pour formuler des idées en un minimum de mots. C'est une langue très efficace.

Le français c'est meilleur dans le sens où justement il y a une plus grande richesse de vocabulaire et bien plus de déclinaisons/figures de styles/expressions...

C'est une langue littéraire.

Keep coping https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

+ traduis-moi ça au passage https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

Je peux le traduire mais ça prendra une phrase entière.

To cope au sens littéral c'est "se débrouiller".

Non ça veut pas dire ça https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

Si.

L'idée qui fait le lien avec la définition d'internet c'est le fait de vouloir trouver une issue mentale, de vouloir fuir, s'en sortir...

Traduit tartiner en anglais pour voir https://image.noelshack.com/fichiers/2022/24/6/1655577587-ahi-triangle-clopent.png

Le 03 décembre 2022 à 00:43:16 :
En vrai le français est une langue incroyable, mais je suis également amoureux de l'anglais (rpz les LLCER).
Tes exemples sont pas les plus marquants, regarde cette phrase que j'ai trouvé dans un texte:
"they laughed him into caution"
Traduis moi ca en francais et avec aussi peu de termes. Y'a la notion de se moquer d'une personne, à un tel point qu'on le rend précautionneux? Je suis pas le meilleur en traduction mais c'est fort, 5 mots...

Après ce sont des expressions et on a pas forcément les mêmes. Par exemple pour un anglais il pleut ses chiens et des chats là où nous il pleut des cordes.

On dirait par exemple qu’il faut tourner 7 fois sa langue dans sa bouche avant de parler, chose que ne dira pas un anglais non plus et dont la traduction littérale n’aurait aucun sens.

Le 03 décembre 2022 à 00:46:05 :

Le 03 décembre 2022 à 00:43:32 :
To cope = faire face
L'op annihilé encore une fois

Mais comme c'est un abruti qui parle pas anglais il doit sûrement penser à l'expression utilisée sur internet qui signifie une forme de déni. Donc to cope = être dans le déni par symétrie

Keep coping = continue à faire face ? https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

Dispose l'ahuri https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

Lis la suite du post l'ahuri. Le mot "osef" fait pas partie de la langue française au cas où je précise. :rire:
Un golem c'est pas non plus un mec qui dit "allonzy" sur bfm

Le 03 décembre 2022 à 00:47:24 :

Le 03 décembre 2022 à 00:44:38 :

Le 03 décembre 2022 à 00:44:05 :

Le 03 décembre 2022 à 00:41:16 :

Le 03 décembre 2022 à 00:38:53 :
L'op veut comparer deux langues qui n'ont pas les mêmes identités ni les mêmes fonctions.

D'un point de vue pratique l'anglais a toujours été une excellente langue pour formuler des idées en un minimum de mots. C'est une langue très efficace.

Le français c'est meilleur dans le sens où justement il y a une plus grande richesse de vocabulaire et bien plus de déclinaisons/figures de styles/expressions...

C'est une langue littéraire.

Keep coping https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

+ traduis-moi ça au passage https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

Je peux le traduire mais ça prendra une phrase entière.

To cope au sens littéral c'est "se débrouiller".

Non ça veut pas dire ça https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

Le Malaise de l'op qui se pense bilingue mais qui pense que le sens de "to cope" est celui de l'expression inventée sur internet

verb
(of a person) deal effectively with something difficult.
"his ability to cope with stress"

Dispose https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

Le 03 décembre 2022 à 00:49:29 epickhey1 a écrit :

Le 03 décembre 2022 à 00:47:24 :

Le 03 décembre 2022 à 00:44:38 :

Le 03 décembre 2022 à 00:44:05 :

Le 03 décembre 2022 à 00:41:16 :

> Le 03 décembre 2022 à 00:38:53 :

>L'op veut comparer deux langues qui n'ont pas les mêmes identités ni les mêmes fonctions.

>

> D'un point de vue pratique l'anglais a toujours été une excellente langue pour formuler des idées en un minimum de mots. C'est une langue très efficace.

>

> Le français c'est meilleur dans le sens où justement il y a une plus grande richesse de vocabulaire et bien plus de déclinaisons/figures de styles/expressions...

>

> C'est une langue littéraire.

Keep coping https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

+ traduis-moi ça au passage https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

Je peux le traduire mais ça prendra une phrase entière.

To cope au sens littéral c'est "se débrouiller".

Non ça veut pas dire ça https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

Le Malaise de l'op qui se pense bilingue mais qui pense que le sens de "to cope" est celui de l'expression inventée sur internet

verb
(of a person) deal effectively with something difficult.
"his ability to cope with stress"

Dispose https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

Gérer/supporter donc ? https://image.noelshack.com/fichiers/2021/04/4/1611841177-ahiahiahi.png

Le 03 décembre 2022 à 00:46:10 :
Les C1 du topax traduisez "tunnel" en francais https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

Percé https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

Le 03 décembre 2022 à 00:49:29 epickhey1 a écrit :

Le 03 décembre 2022 à 00:47:24 :

Le 03 décembre 2022 à 00:44:38 :

Le 03 décembre 2022 à 00:44:05 :

Le 03 décembre 2022 à 00:41:16 :

> Le 03 décembre 2022 à 00:38:53 :

> L'op veut comparer deux langues qui n'ont pas les mêmes identités ni les mêmes fonctions.

>

> D'un point de vue pratique l'anglais a toujours été une excellente langue pour formuler des idées en un minimum de mots. C'est une langue très efficace.

>

> Le français c'est meilleur dans le sens où justement il y a une plus grande richesse de vocabulaire et bien plus de déclinaisons/figures de styles/expressions...

>

> C'est une langue littéraire.

Keep coping https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

+ traduis-moi ça au passage https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

Je peux le traduire mais ça prendra une phrase entière.

To cope au sens littéral c'est "se débrouiller".

Non ça veut pas dire ça https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

Le Malaise de l'op qui se pense bilingue mais qui pense que le sens de "to cope" est celui de l'expression inventée sur internet

verb
(of a person) deal effectively with something difficult.
"his ability to cope with stress"

Dispose https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

bah débrouiller ça marche bien aussi du coup https://image.noelshack.com/fichiers/2022/24/6/1655577587-ahi-triangle-clopent.png

Le 03 décembre 2022 à 00:48:05 :

Le 03 décembre 2022 à 00:43:16 :
En vrai le français est une langue incroyable, mais je suis également amoureux de l'anglais (rpz les LLCER).
Tes exemples sont pas les plus marquants, regarde cette phrase que j'ai trouvé dans un texte:
"they laughed him into caution"
Traduis moi ca en francais et avec aussi peu de termes. Y'a la notion de se moquer d'une personne, à un tel point qu'on le rend précautionneux? Je suis pas le meilleur en traduction mais c'est fort, 5 mots...

Après ce sont des expressions et on a pas forcément les mêmes. Par exemple pour un anglais il pleut ses chiens et des chats là où nous il pleut des cordes.

On dirait par exemple qu’il faut tourner 7 fois sa langue dans sa bouche avant de parler, chose que ne dira pas un anglais non plus et dont la traduction littérale n’aurait aucun sens.

Non c'est pas vraiment idiomatique, c'est une construction de phrase. Comme she danced the night away. En francais tu peux pas dire qu'elle a danser la nuit au loin. Au pire danser toute la nuit mais la phrase de mon premier exemple est vraiment pas idiomatique.

70% du vocabulaire anglais provient de l'ancien français :rire:

Le 03 décembre 2022 à 00:46:03 :
Le français est une des plus belles langue du monde Rachid ne t’en déplaise. Comme n’importe quelle langue latine hors portugais. Tu peux rager on s’en branle complètement, le français c’est la langue de l’art, de la littérature, bref des mâles alpha :)

J'avais même pas pensé à l'éventualité que c'était un qlf nul en français.

Le 03 décembre 2022 à 00:47:36 :
Traduit tartiner en anglais pour voir https://image.noelshack.com/fichiers/2022/24/6/1655577587-ahi-triangle-clopent.png

Spread https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

Dispose https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

Le 03 décembre 2022 à 00:32:17 :
Ah ouais ? https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

Traduisez-moi le verbe "to cope" en français https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627388020-risitouffe1.png

deux flics :ok:
Facile le desco :ok:

Données du topic

Auteur
epickhey1
Date de création
3 décembre 2022 à 00:32:17
Nb. messages archivés
109
Nb. messages JVC
109
En ligne sur JvArchive 243