Les seigneur des anneaux pour Noël ?
Le 09 novembre 2022 à 18:32:19 :
Oui mais la nouvelle traduction est à chier.
Il y a quoi qui change ?
Le 09 novembre 2022 à 18:32:47 :
Le 09 novembre 2022 à 18:32:19 :
Oui mais la nouvelle traduction est à chier.Il y a quoi qui change ?
Tout et c'est de la merde
Si tu peux go trouver les anciennes traductions, si tu vois Daniel Lauzon fuit
Frodon Sacquet = Frodo Bessac
Fondcombe = Fendeval
Grand-Pas = L'Arpenteur
Mont Venteux = Montauvent
La Forêt Noire = Grand'Peur
La Communauté de l'Anneau = La Fraternité de l'Anneau
Voila ce qui arrive quand on laisse un Québecois traduire un livre en français
Le 09 novembre 2022 à 18:37:01 :
Le 09 novembre 2022 à 18:32:47 :
Le 09 novembre 2022 à 18:32:19 :
Oui mais la nouvelle traduction est à chier.Il y a quoi qui change ?
Tout et c'est de la merde
Si tu peux go trouver les anciennes traductions, si tu vois Daniel Lauzon fuit
Frodon Sacquet = Frodo Bessac
Fondcombe = Fendeval
Grand-Pas = L'Arpenteur
Mont Venteux = Montauvent
La Forêt Noire = Grand'Peur
La Communauté de l'Anneau = La Fraternité de l'AnneauVoila ce qui arrive quand on laisse un Québecois traduire un livre en français
C'est quoi cette merde merci pour la précision imagine je prend la merde et en parle je vais rien capter a ce qu'elle baragouine
Le 09 novembre 2022 à 18:32:47 :
Le 09 novembre 2022 à 18:32:19 :
Oui mais la nouvelle traduction est à chier.Il y a quoi qui change ?
Les noms propres surtout, lieux et personnages.
La comté dévient LE comté par exemple.
Frodon Sacquet devient Frodo Bessac.
Le 09 novembre 2022 à 18:38:09 :
Le 09 novembre 2022 à 18:32:47 :
Le 09 novembre 2022 à 18:32:19 :
Oui mais la nouvelle traduction est à chier.Il y a quoi qui change ?
Les noms propres surtout, lieux et personnages.
La comté dévient LE comté par exemple.
Frodon Sacquet devient Frodo Bessac.
Le fromage
Le 09 novembre 2022 à 18:37:01 :
Le 09 novembre 2022 à 18:32:47 :
Le 09 novembre 2022 à 18:32:19 :
Oui mais la nouvelle traduction est à chier.Il y a quoi qui change ?
Tout et c'est de la merde
Si tu peux go trouver les anciennes traductions, si tu vois Daniel Lauzon fuit
Frodon Sacquet = Frodo Bessac
Fondcombe = Fendeval
Grand-Pas = L'Arpenteur
Mont Venteux = Montauvent
La Forêt Noire = Grand'Peur
La Communauté de l'Anneau = La Fraternité de l'AnneauVoila ce qui arrive quand on laisse un Québecois traduire un livre en français
Mais sinon il est bien traduit je trouve.
C'est juste les noms qui font chier.
Je me demande si c'est pas une histoire de droits.
Le 09 novembre 2022 à 18:48:03 :
Bon bah go chercher une bonne version
https://www.leboncoin.fr/livres/2246830612.htm
Ces versions là sont bonnes
Déjà si tu vois "la fraternité de l'anneau" c'est mort
Données du topic
- Auteur
- Crousti-Xan
- Date de création
- 9 novembre 2022 à 18:27:43
- Nb. messages archivés
- 70
- Nb. messages JVC
- 70