Topic de CombatCrack :

Les animes en VF > VO

Le 09 février 2022 à 23:09:31 redpiller123 a écrit :
Les doubleurs japonais sont doués, les français aussi mais souvent moins, après faut prendre en compte le fait que la plupart des animés mettent du temps à avoir un doublage FR donc tout le monde finit par regarder en VO :(

Pour les vieux animés j'aurais cependant du mal à regarder en VO vu que j'ai grandis avec la VF :hap:

Exa exa, et ça commence à être le cas pour les séries https://image.noelshack.com/fichiers/2018/26/7/1530476579-reupjesus.png

Genre en Suisse, les séries US sont diffusées en CLAIR sur la TV publique 24h après la diffusion US, donc VOSTFR https://image.noelshack.com/fichiers/2018/26/7/1530476579-reupjesus.png

Personne s'en plaint https://image.noelshack.com/fichiers/2018/26/7/1530476579-reupjesus.png

Le 09 février 2022 à 23:06:41 :

Le 09 février 2022 à 23:05:29 patou260567 a écrit :

Le 09 février 2022 à 23:01:52 :
Si vous me croyez pas, regardez un dessin animé Astérix en doublage étranger, vous verrez que vous trouverez ça pas bon https://image.noelshack.com/fichiers/2018/27/4/1530827992-jesusreup.png

Là encore ça vient du fait que nous on fait de la création de voix à ce moment-là, et comme les autres pays en europe s'en branle royal du doublage, forcément, c'est catastrophique quand on analyse les doublages étranger (synchro labiale quand tu nous tiens...)

Non les Allemands accordent une grande importance au doublage, ils mettent même les photos des doubleurs sur l'affiche des films (et je parle pas des star-talents hein)

Genre c'est comme si nous, on mettait "avec la voix d'Emmanuel Curtil" pour un film de Jim Carrey

De ce que j'ai compris, les Allemands adores les films français et double absolument tout et ont une grosse culture du doublage (mettant effectivement comme tu l'as dis, le nom et les photos des comédiens de doublage sur les boîtes des dvd)

Le 09 février 2022 à 23:11:32 patou260567 a écrit :

Le 09 février 2022 à 23:06:41 :

Le 09 février 2022 à 23:05:29 patou260567 a écrit :

Le 09 février 2022 à 23:01:52 :
Si vous me croyez pas, regardez un dessin animé Astérix en doublage étranger, vous verrez que vous trouverez ça pas bon https://image.noelshack.com/fichiers/2018/27/4/1530827992-jesusreup.png

Là encore ça vient du fait que nous on fait de la création de voix à ce moment-là, et comme les autres pays en europe s'en branle royal du doublage, forcément, c'est catastrophique quand on analyse les doublages étranger (synchro labiale quand tu nous tiens...)

Non les Allemands accordent une grande importance au doublage, ils mettent même les photos des doubleurs sur l'affiche des films (et je parle pas des star-talents hein)

Genre c'est comme si nous, on mettait "avec la voix d'Emmanuel Curtil" pour un film de Jim Carrey

De ce que j'ai compris, les Allemands adores les films français et double absolument tout et ont une grosse culture du doublage (mettant effectivement comme tu l'as dis, le nom et les photos des comédiens de doublage sur les boîtes des dvd)

Oui, MisterFox en parlait pour le doublage de la tour montparnasse infernale https://image.noelshack.com/fichiers/2018/26/7/1530476579-reupjesus.png

Le 09 février 2022 à 23:07:55 :

Le 09 février 2022 à 23:05:55 Gallyta-Angel a écrit :

Le 09 février 2022 à 23:02:28 :

Le 09 février 2022 à 23:01:54 Gallyta-Angel a écrit :

Le 09 février 2022 à 22:59:32 :

Le 09 février 2022 à 22:58:43 :

Le 09 février 2022 à 22:55:30 :

Le 09 février 2022 à 22:49:21 :
J'ai jamais compris comment ça ce fait que pour les DA ricain, la VF est tres souvent top tier (south park, simpson etc) mais qu'en anime c'est 95% de la chiasse digne de fandub youtube https://image.noelshack.com/fichiers/2017/39/3/1506524542-ruth-perplexev2.png

Même si j'avoue que depuis fin 2000 il y a un mieux

95% rien que ça. J'aurais dis 99% à ta place :ok:

Et ça s'explique parfaitement concernant la DA Américaine : Ben, ils sont comme nous. Jamais dans le surjeu (ou pas beaucoup). Regarde genre les simpsons, ils ne gueulent jamais comme le ferait un personnage fictif Japonais. Donc forcément, si on est pro-VO et qu'on écoute la VF, ben on remarquera pas une si grande différence dans l'intonation

Et comme les pro-VO Japonais résume la qualité d'un doublage en fonction du décibel fourni par les comédiens, bah ils trouvent la VF nulle.

El famoso 99% :rire:

J'aurais du dire 100%, y'a aucune bonne VF dans les animés, nos comédiens de doublage ne savent pas jouer des personnages, on est le pire pays pour doubler :ok:

Change rien le golem https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

Y'a très peu de pays de doublages en vrai, beaucoup de spectateurs dans le monde n'en réclament pas.

On s'en fout des autres pays + je trouve ça bizarre qu'il y ai autant de vidéos qui comparent les doublages des films/dessins animés avec un aussi gros répertoire de langue si c'était le cas https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

C'est pour se foutre de la gueule du doublage https://image.noelshack.com/fichiers/2017/31/5/1501862610-jesus56bestreup.png

95% du temps c'est pour dire "French sounds high, Italian sounds theatrically, Japanse sounds like in the anime, German sounds... you know" https://image.noelshack.com/fichiers/2018/25/2/1529422413-risitaszoom.png

Non justement, tu verras que les anglophones sont très curieux et voient souvent d'un bon oeil la diversité du doublage https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

Puis même quelques fois tu verras d'autres pays acclamés dans les com pour leur doublage comme certains pays de l'Est voir même des pays latins https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

Le 09 février 2022 à 23:12:38 :

Le 09 février 2022 à 23:11:32 patou260567 a écrit :

Le 09 février 2022 à 23:06:41 :

Le 09 février 2022 à 23:05:29 patou260567 a écrit :

Le 09 février 2022 à 23:01:52 :
Si vous me croyez pas, regardez un dessin animé Astérix en doublage étranger, vous verrez que vous trouverez ça pas bon https://image.noelshack.com/fichiers/2018/27/4/1530827992-jesusreup.png

Là encore ça vient du fait que nous on fait de la création de voix à ce moment-là, et comme les autres pays en europe s'en branle royal du doublage, forcément, c'est catastrophique quand on analyse les doublages étranger (synchro labiale quand tu nous tiens...)

Non les Allemands accordent une grande importance au doublage, ils mettent même les photos des doubleurs sur l'affiche des films (et je parle pas des star-talents hein)

Genre c'est comme si nous, on mettait "avec la voix d'Emmanuel Curtil" pour un film de Jim Carrey

De ce que j'ai compris, les Allemands adores les films français et double absolument tout et ont une grosse culture du doublage (mettant effectivement comme tu l'as dis, le nom et les photos des comédiens de doublage sur les boîtes des dvd)

Oui, MisterFox en parlait pour le doublage de la tour montparnasse infernale https://image.noelshack.com/fichiers/2018/26/7/1530476579-reupjesus.png

J'ai littéralement repris ce qu'il a dit pour "les Allemands adorent les films français et double absolument tout et ont une grosse culture du doublage" :hap:

Je l'ai d'ailleurs évoqué plus loin : https://www.jeuxvideo.com/forums/message/1174150077

Un peu grâce à lui que j'ai pu comprendre le doublage français (avec les gars de re:take)

Le 09 février 2022 à 23:11:02 Firestor-2019 a écrit :

Le 09 février 2022 à 23:09:31 redpiller123 a écrit :
Les doubleurs japonais sont doués, les français aussi mais souvent moins, après faut prendre en compte le fait que la plupart des animés mettent du temps à avoir un doublage FR donc tout le monde finit par regarder en VO :(

Pour les vieux animés j'aurais cependant du mal à regarder en VO vu que j'ai grandis avec la VF :hap:

Exa exa, et ça commence à être le cas pour les séries https://image.noelshack.com/fichiers/2018/26/7/1530476579-reupjesus.png

Genre en Suisse, les séries US sont diffusées en CLAIR sur la TV publique 24h après la diffusion US, donc VOSTFR https://image.noelshack.com/fichiers/2018/26/7/1530476579-reupjesus.png

Personne s'en plaint https://image.noelshack.com/fichiers/2018/26/7/1530476579-reupjesus.png

24h après en clair ? https://image.noelshack.com/fichiers/2021/04/4/1611841177-ahiahiahi.png

En France c'est 5 ans après et payant https://image.noelshack.com/fichiers/2021/04/4/1611841177-ahiahiahi.png

Le 09 février 2022 à 23:14:03 Gallyta-Angel a écrit :

Le 09 février 2022 à 23:07:55 :

Le 09 février 2022 à 23:05:55 Gallyta-Angel a écrit :

Le 09 février 2022 à 23:02:28 :

Le 09 février 2022 à 23:01:54 Gallyta-Angel a écrit :

Le 09 février 2022 à 22:59:32 :

Le 09 février 2022 à 22:58:43 :

Le 09 février 2022 à 22:55:30 :

Le 09 février 2022 à 22:49:21 :
J'ai jamais compris comment ça ce fait que pour les DA ricain, la VF est tres souvent top tier (south park, simpson etc) mais qu'en anime c'est 95% de la chiasse digne de fandub youtube https://image.noelshack.com/fichiers/2017/39/3/1506524542-ruth-perplexev2.png

Même si j'avoue que depuis fin 2000 il y a un mieux

95% rien que ça. J'aurais dis 99% à ta place :ok:

Et ça s'explique parfaitement concernant la DA Américaine : Ben, ils sont comme nous. Jamais dans le surjeu (ou pas beaucoup). Regarde genre les simpsons, ils ne gueulent jamais comme le ferait un personnage fictif Japonais. Donc forcément, si on est pro-VO et qu'on écoute la VF, ben on remarquera pas une si grande différence dans l'intonation

Et comme les pro-VO Japonais résume la qualité d'un doublage en fonction du décibel fourni par les comédiens, bah ils trouvent la VF nulle.

El famoso 99% :rire:

J'aurais du dire 100%, y'a aucune bonne VF dans les animés, nos comédiens de doublage ne savent pas jouer des personnages, on est le pire pays pour doubler :ok:

Change rien le golem https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

Y'a très peu de pays de doublages en vrai, beaucoup de spectateurs dans le monde n'en réclament pas.

On s'en fout des autres pays + je trouve ça bizarre qu'il y ai autant de vidéos qui comparent les doublages des films/dessins animés avec un aussi gros répertoire de langue si c'était le cas https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

C'est pour se foutre de la gueule du doublage https://image.noelshack.com/fichiers/2017/31/5/1501862610-jesus56bestreup.png

95% du temps c'est pour dire "French sounds high, Italian sounds theatrically, Japanse sounds like in the anime, German sounds... you know" https://image.noelshack.com/fichiers/2018/25/2/1529422413-risitaszoom.png

Non justement, tu verras que les anglophones sont très curieux et voient souvent d'un bon oeil la diversité du doublage https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

Puis même quelques fois tu verras d'autres pays acclamés dans les com pour leur doublage comme certains pays de l'Est voir même des pays latins https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

Oui ils sont curieux pour quelques secondes quoi https://image.noelshack.com/fichiers/2016/30/1469541952-risitas182.png

Les Pays de l'Est ? Y'a que du voice-over là-bas https://image.noelshack.com/fichiers/2018/29/6/1532128784-risitas33.png

Le 09 février 2022 à 23:15:27 redpiller123 a écrit :

Le 09 février 2022 à 23:11:02 Firestor-2019 a écrit :

Le 09 février 2022 à 23:09:31 redpiller123 a écrit :
Les doubleurs japonais sont doués, les français aussi mais souvent moins, après faut prendre en compte le fait que la plupart des animés mettent du temps à avoir un doublage FR donc tout le monde finit par regarder en VO :(

Pour les vieux animés j'aurais cependant du mal à regarder en VO vu que j'ai grandis avec la VF :hap:

Exa exa, et ça commence à être le cas pour les séries https://image.noelshack.com/fichiers/2018/26/7/1530476579-reupjesus.png

Genre en Suisse, les séries US sont diffusées en CLAIR sur la TV publique 24h après la diffusion US, donc VOSTFR https://image.noelshack.com/fichiers/2018/26/7/1530476579-reupjesus.png

Personne s'en plaint https://image.noelshack.com/fichiers/2018/26/7/1530476579-reupjesus.png

24h après en clair ? https://image.noelshack.com/fichiers/2021/04/4/1611841177-ahiahiahi.png

En France c'est 5 ans après et payant https://image.noelshack.com/fichiers/2021/04/4/1611841177-ahiahiahi.png

Ouais, en 2019 ils faisaient ça pour GOT et actuellement ils diffusent Euphoria https://image.noelshack.com/fichiers/2018/26/7/1530476579-reupjesus.png

Le 09 février 2022 à 23:15:37 :

Le 09 février 2022 à 23:14:03 Gallyta-Angel a écrit :

Le 09 février 2022 à 23:07:55 :

Le 09 février 2022 à 23:05:55 Gallyta-Angel a écrit :

Le 09 février 2022 à 23:02:28 :

Le 09 février 2022 à 23:01:54 Gallyta-Angel a écrit :

Le 09 février 2022 à 22:59:32 :

Le 09 février 2022 à 22:58:43 :

Le 09 février 2022 à 22:55:30 :

Le 09 février 2022 à 22:49:21 :
J'ai jamais compris comment ça ce fait que pour les DA ricain, la VF est tres souvent top tier (south park, simpson etc) mais qu'en anime c'est 95% de la chiasse digne de fandub youtube https://image.noelshack.com/fichiers/2017/39/3/1506524542-ruth-perplexev2.png

Même si j'avoue que depuis fin 2000 il y a un mieux

95% rien que ça. J'aurais dis 99% à ta place :ok:

Et ça s'explique parfaitement concernant la DA Américaine : Ben, ils sont comme nous. Jamais dans le surjeu (ou pas beaucoup). Regarde genre les simpsons, ils ne gueulent jamais comme le ferait un personnage fictif Japonais. Donc forcément, si on est pro-VO et qu'on écoute la VF, ben on remarquera pas une si grande différence dans l'intonation

Et comme les pro-VO Japonais résume la qualité d'un doublage en fonction du décibel fourni par les comédiens, bah ils trouvent la VF nulle.

El famoso 99% :rire:

J'aurais du dire 100%, y'a aucune bonne VF dans les animés, nos comédiens de doublage ne savent pas jouer des personnages, on est le pire pays pour doubler :ok:

Change rien le golem https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

Y'a très peu de pays de doublages en vrai, beaucoup de spectateurs dans le monde n'en réclament pas.

On s'en fout des autres pays + je trouve ça bizarre qu'il y ai autant de vidéos qui comparent les doublages des films/dessins animés avec un aussi gros répertoire de langue si c'était le cas https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

C'est pour se foutre de la gueule du doublage https://image.noelshack.com/fichiers/2017/31/5/1501862610-jesus56bestreup.png

95% du temps c'est pour dire "French sounds high, Italian sounds theatrically, Japanse sounds like in the anime, German sounds... you know" https://image.noelshack.com/fichiers/2018/25/2/1529422413-risitaszoom.png

Non justement, tu verras que les anglophones sont très curieux et voient souvent d'un bon oeil la diversité du doublage https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

Puis même quelques fois tu verras d'autres pays acclamés dans les com pour leur doublage comme certains pays de l'Est voir même des pays latins https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

Oui ils sont curieux pour quelques secondes quoi https://image.noelshack.com/fichiers/2016/30/1469541952-risitas182.png

Les Pays de l'Est ? Y'a que du voice-over là-bas https://image.noelshack.com/fichiers/2018/29/6/1532128784-risitas33.png

Ben oui les anglophones vont forcément voir leur film dans leur langue mais ça n'empêche pas qu'ils sont largement moins casse pied que les Jean VO de chez nous étrangement par rapport à la pratique du doublage https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

Ça arrive de temps en temps mais le doublage des pays de l'Est a une pas si mauvaise réputation que ça (je pense notamment aux hongrois) https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

Le 09 février 2022 à 23:20:03 Gallyta-Angel a écrit :

Le 09 février 2022 à 23:15:37 :

Le 09 février 2022 à 23:14:03 Gallyta-Angel a écrit :

Le 09 février 2022 à 23:07:55 :

Le 09 février 2022 à 23:05:55 Gallyta-Angel a écrit :

Le 09 février 2022 à 23:02:28 :

Le 09 février 2022 à 23:01:54 Gallyta-Angel a écrit :

Le 09 février 2022 à 22:59:32 :

Le 09 février 2022 à 22:58:43 :

Le 09 février 2022 à 22:55:30 :

Le 09 février 2022 à 22:49:21 :
J'ai jamais compris comment ça ce fait que pour les DA ricain, la VF est tres souvent top tier (south park, simpson etc) mais qu'en anime c'est 95% de la chiasse digne de fandub youtube https://image.noelshack.com/fichiers/2017/39/3/1506524542-ruth-perplexev2.png

Même si j'avoue que depuis fin 2000 il y a un mieux

95% rien que ça. J'aurais dis 99% à ta place :ok:

Et ça s'explique parfaitement concernant la DA Américaine : Ben, ils sont comme nous. Jamais dans le surjeu (ou pas beaucoup). Regarde genre les simpsons, ils ne gueulent jamais comme le ferait un personnage fictif Japonais. Donc forcément, si on est pro-VO et qu'on écoute la VF, ben on remarquera pas une si grande différence dans l'intonation

Et comme les pro-VO Japonais résume la qualité d'un doublage en fonction du décibel fourni par les comédiens, bah ils trouvent la VF nulle.

El famoso 99% :rire:

J'aurais du dire 100%, y'a aucune bonne VF dans les animés, nos comédiens de doublage ne savent pas jouer des personnages, on est le pire pays pour doubler :ok:

Change rien le golem https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

Y'a très peu de pays de doublages en vrai, beaucoup de spectateurs dans le monde n'en réclament pas.

On s'en fout des autres pays + je trouve ça bizarre qu'il y ai autant de vidéos qui comparent les doublages des films/dessins animés avec un aussi gros répertoire de langue si c'était le cas https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

C'est pour se foutre de la gueule du doublage https://image.noelshack.com/fichiers/2017/31/5/1501862610-jesus56bestreup.png

95% du temps c'est pour dire "French sounds high, Italian sounds theatrically, Japanse sounds like in the anime, German sounds... you know" https://image.noelshack.com/fichiers/2018/25/2/1529422413-risitaszoom.png

Non justement, tu verras que les anglophones sont très curieux et voient souvent d'un bon oeil la diversité du doublage https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

Puis même quelques fois tu verras d'autres pays acclamés dans les com pour leur doublage comme certains pays de l'Est voir même des pays latins https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

Oui ils sont curieux pour quelques secondes quoi https://image.noelshack.com/fichiers/2016/30/1469541952-risitas182.png

Les Pays de l'Est ? Y'a que du voice-over là-bas https://image.noelshack.com/fichiers/2018/29/6/1532128784-risitas33.png

Ben oui les anglophones vont forcément voir leur film dans leur langue mais ça n'empêche pas qu'ils sont largement moins casse pied que les Jean VO de chez nous étrangement par rapport à la pratique du doublage https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

Ça arrive de temps en temps mais le doublage des pays de l'Est a une pas si mauvaise réputation que ça (je pense notamment aux hongrois) https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

En attendant, les Anglophones n'ont jamais doublés La Vie est Belle ou Parasite https://image.noelshack.com/fichiers/2018/27/4/1530827992-jesusreup.png

Le 09 février 2022 à 23:21:24 :

Le 09 février 2022 à 23:20:03 Gallyta-Angel a écrit :

Le 09 février 2022 à 23:15:37 :

Le 09 février 2022 à 23:14:03 Gallyta-Angel a écrit :

Le 09 février 2022 à 23:07:55 :

Le 09 février 2022 à 23:05:55 Gallyta-Angel a écrit :

Le 09 février 2022 à 23:02:28 :

Le 09 février 2022 à 23:01:54 Gallyta-Angel a écrit :

Le 09 février 2022 à 22:59:32 :

Le 09 février 2022 à 22:58:43 :

Le 09 février 2022 à 22:55:30 :

Le 09 février 2022 à 22:49:21 :
J'ai jamais compris comment ça ce fait que pour les DA ricain, la VF est tres souvent top tier (south park, simpson etc) mais qu'en anime c'est 95% de la chiasse digne de fandub youtube https://image.noelshack.com/fichiers/2017/39/3/1506524542-ruth-perplexev2.png

Même si j'avoue que depuis fin 2000 il y a un mieux

95% rien que ça. J'aurais dis 99% à ta place :ok:

Et ça s'explique parfaitement concernant la DA Américaine : Ben, ils sont comme nous. Jamais dans le surjeu (ou pas beaucoup). Regarde genre les simpsons, ils ne gueulent jamais comme le ferait un personnage fictif Japonais. Donc forcément, si on est pro-VO et qu'on écoute la VF, ben on remarquera pas une si grande différence dans l'intonation

Et comme les pro-VO Japonais résume la qualité d'un doublage en fonction du décibel fourni par les comédiens, bah ils trouvent la VF nulle.

El famoso 99% :rire:

J'aurais du dire 100%, y'a aucune bonne VF dans les animés, nos comédiens de doublage ne savent pas jouer des personnages, on est le pire pays pour doubler :ok:

Change rien le golem https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

Y'a très peu de pays de doublages en vrai, beaucoup de spectateurs dans le monde n'en réclament pas.

On s'en fout des autres pays + je trouve ça bizarre qu'il y ai autant de vidéos qui comparent les doublages des films/dessins animés avec un aussi gros répertoire de langue si c'était le cas https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

C'est pour se foutre de la gueule du doublage https://image.noelshack.com/fichiers/2017/31/5/1501862610-jesus56bestreup.png

95% du temps c'est pour dire "French sounds high, Italian sounds theatrically, Japanse sounds like in the anime, German sounds... you know" https://image.noelshack.com/fichiers/2018/25/2/1529422413-risitaszoom.png

Non justement, tu verras que les anglophones sont très curieux et voient souvent d'un bon oeil la diversité du doublage https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

Puis même quelques fois tu verras d'autres pays acclamés dans les com pour leur doublage comme certains pays de l'Est voir même des pays latins https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

Oui ils sont curieux pour quelques secondes quoi https://image.noelshack.com/fichiers/2016/30/1469541952-risitas182.png

Les Pays de l'Est ? Y'a que du voice-over là-bas https://image.noelshack.com/fichiers/2018/29/6/1532128784-risitas33.png

Ben oui les anglophones vont forcément voir leur film dans leur langue mais ça n'empêche pas qu'ils sont largement moins casse pied que les Jean VO de chez nous étrangement par rapport à la pratique du doublage https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

Ça arrive de temps en temps mais le doublage des pays de l'Est a une pas si mauvaise réputation que ça (je pense notamment aux hongrois) https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

En attendant, les Anglophones n'ont jamais doublés La Vie est Belle ou Parasite https://image.noelshack.com/fichiers/2018/27/4/1530827992-jesusreup.png

Ils ont doublé Squid Game + Parasite a un bon doublage FR nonobstant https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

comment on peut feed cette merde https://image.noelshack.com/fichiers/2022/02/1/1641774252-risitas-cigare-tison-lunettes.png

Le 09 février 2022 à 23:23:44 Gallyta-Angel a écrit :

Le 09 février 2022 à 23:21:24 :

Le 09 février 2022 à 23:20:03 Gallyta-Angel a écrit :

Le 09 février 2022 à 23:15:37 :

Le 09 février 2022 à 23:14:03 Gallyta-Angel a écrit :

Le 09 février 2022 à 23:07:55 :

Le 09 février 2022 à 23:05:55 Gallyta-Angel a écrit :

Le 09 février 2022 à 23:02:28 :

Le 09 février 2022 à 23:01:54 Gallyta-Angel a écrit :

Le 09 février 2022 à 22:59:32 :

Le 09 février 2022 à 22:58:43 :

Le 09 février 2022 à 22:55:30 :

Le 09 février 2022 à 22:49:21 :
J'ai jamais compris comment ça ce fait que pour les DA ricain, la VF est tres souvent top tier (south park, simpson etc) mais qu'en anime c'est 95% de la chiasse digne de fandub youtube https://image.noelshack.com/fichiers/2017/39/3/1506524542-ruth-perplexev2.png

Même si j'avoue que depuis fin 2000 il y a un mieux

95% rien que ça. J'aurais dis 99% à ta place :ok:

Et ça s'explique parfaitement concernant la DA Américaine : Ben, ils sont comme nous. Jamais dans le surjeu (ou pas beaucoup). Regarde genre les simpsons, ils ne gueulent jamais comme le ferait un personnage fictif Japonais. Donc forcément, si on est pro-VO et qu'on écoute la VF, ben on remarquera pas une si grande différence dans l'intonation

Et comme les pro-VO Japonais résume la qualité d'un doublage en fonction du décibel fourni par les comédiens, bah ils trouvent la VF nulle.

El famoso 99% :rire:

J'aurais du dire 100%, y'a aucune bonne VF dans les animés, nos comédiens de doublage ne savent pas jouer des personnages, on est le pire pays pour doubler :ok:

Change rien le golem https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

Y'a très peu de pays de doublages en vrai, beaucoup de spectateurs dans le monde n'en réclament pas.

On s'en fout des autres pays + je trouve ça bizarre qu'il y ai autant de vidéos qui comparent les doublages des films/dessins animés avec un aussi gros répertoire de langue si c'était le cas https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

C'est pour se foutre de la gueule du doublage https://image.noelshack.com/fichiers/2017/31/5/1501862610-jesus56bestreup.png

95% du temps c'est pour dire "French sounds high, Italian sounds theatrically, Japanse sounds like in the anime, German sounds... you know" https://image.noelshack.com/fichiers/2018/25/2/1529422413-risitaszoom.png

Non justement, tu verras que les anglophones sont très curieux et voient souvent d'un bon oeil la diversité du doublage https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

Puis même quelques fois tu verras d'autres pays acclamés dans les com pour leur doublage comme certains pays de l'Est voir même des pays latins https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

Oui ils sont curieux pour quelques secondes quoi https://image.noelshack.com/fichiers/2016/30/1469541952-risitas182.png

Les Pays de l'Est ? Y'a que du voice-over là-bas https://image.noelshack.com/fichiers/2018/29/6/1532128784-risitas33.png

Ben oui les anglophones vont forcément voir leur film dans leur langue mais ça n'empêche pas qu'ils sont largement moins casse pied que les Jean VO de chez nous étrangement par rapport à la pratique du doublage https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

Ça arrive de temps en temps mais le doublage des pays de l'Est a une pas si mauvaise réputation que ça (je pense notamment aux hongrois) https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

En attendant, les Anglophones n'ont jamais doublés La Vie est Belle ou Parasite https://image.noelshack.com/fichiers/2018/27/4/1530827992-jesusreup.png

Ils ont doublé Squid Game + Parasite a un bon doublage FR nonobstant https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/5/1610706605-3124-full.jpg

Les séries Netflix non-anglophones sont toutes doublées https://image.noelshack.com/fichiers/2018/26/7/1530476579-reupjesus.png

Sauf que je ne vais pas attendre qu'un anime ait des doublages en français pour le regarder, donc à part Naruto et Death Note et la saison 1 de l'Attaque des Titans, j'ai tout regardé en japonais :( https://image.noelshack.com/fichiers/2022/06/3/1644445045-img-20220209-231648-removebg-preview.png

Le 09 février 2022 à 23:27:28 Rundstedt a écrit :
Sauf que je ne vais pas attendre qu'un anime ait des doublages en français pour le regarder, donc à part Naruto et Death Note et la saison 1 de l'Attaque des Titans, j'ai tout regardé en japonais :( https://image.noelshack.com/fichiers/2022/06/3/1644445045-img-20220209-231648-removebg-preview.png

https://image.noelshack.com/fichiers/2017/13/1490886827-risibo.png

VO ou rien

Simpson
American Dad

Pour capter les refs VO

Et VO sans subtitles évidemment sinon ça sert à R les yeux rivés sur le texte aucun intérêt

Données du topic

Auteur
CombatCrack
Date de création
9 février 2022 à 21:11:38
Nb. messages archivés
199
Nb. messages JVC
199
En ligne sur JvArchive 323