Jojo's adventure : pas de VF?
Le 19 janvier 2019 à 18:22:08 rocketboom a écrit :
Je veux une VF putain c'est juste immonde de limiter le public au fanboy de la VO et ne me sortez pas l'excuse des sous-titres je hais les sous-titres je les ai du plus profond de mon être
Apprends le japonais et tu n'auras plus besoin de sous-titres.
L'anime en VF doit pas être dingue
JoJo c'est tellement too-much que les regarder sans les doubleurs japs totalement à fond dedans...Mouais
J'ai un pote pro VF qui a spécialement regarder l'anime en VOSTFR, parce qu'il a préssenti ça justement. Il n'a pas regretté son choix une seule seconde.
Par contre la VF des vieux OAV est géniale à sa façon
Le 19 janvier 2019 à 19:01:25 Dantelight a écrit :
L'anime en VF doit pas être dingue
JoJo c'est tellement too-much que les regarder sans les doubleurs japs totalement à fond dedans...Mouais
J'ai un pote pro VF qui a spécialement regarder l'anime en VOSTFR, parce qu'il a préssenti ça justement. Il n'a pas regretté son choix une seule seconde.Par contre la VF des vieux OAV est géniale à sa façon
Jotaro qui semble faire 40 ans
Kakyoin qui a une tête bizarre
Polnareff ses dents
Joseph qui est devenu blond
Avdol qui était pas mort mais se reposé dans un hotêl
putain polnareff est à crever de rire
Le gens n’ont pas compris que y’a très peu de chance de faire un vf pour Jojo, d’une part a cause de certains mots qui pourront jamais être traduit en français comme le muda de Dio
Et d’autre part parce que vous pensez vraiment qu’ils vont accepter de traduire et diffuser à la télé un manga ou les nazis sont gentils et où ils font des levé de bras à chaque fois ?
Le gens n’ont pas compris que y’a très peu de chance de faire un vf pour Jojo, d’une part a cause de certains mots qui pourront jamais être traduit en français comme le muda de Dio
Première nouvelle.
Muda inutile, tout simplement.
Absolument tout se traduit ou s'adapte, de la même manière qu'on a bien le manga en fr en fait.
Le 17 juillet 2019 à 00:56:28 DeNess a écrit :
Le gens n’ont pas compris que y’a très peu de chance de faire un vf pour Jojo, d’une part a cause de certains mots qui pourront jamais être traduit en français comme le muda de Dio
Première nouvelle.
Muda inutile, tout simplement.
Absolument tout se traduit ou s'adapte, de la même manière qu'on a bien le manga en fr en fait.
Ce que je voulais dire par la (j’ai du mal m’exprimer) c’est qu’on ressentira pas la même chose en entendant inutile que muda, perso je risque plus de me marrer que de prendre au sérieux Dio
Le 17 juillet 2019 à 01:05:49 Le[Jorid] a écrit :
Le 17 juillet 2019 à 00:56:28 DeNess a écrit :
Le gens n’ont pas compris que y’a très peu de chance de faire un vf pour Jojo, d’une part a cause de certains mots qui pourront jamais être traduit en français comme le muda de Dio
Première nouvelle.
Muda inutile, tout simplement.
Absolument tout se traduit ou s'adapte, de la même manière qu'on a bien le manga en fr en fait.
Ce que je voulais dire par la (j’ai du mal m’exprimer) c’est qu’on ressentira pas la même chose en entendant inutile que muda, perso je risque plus de me marrer que de prendre au sérieux Dio
Ah bah ça vient de toi alors.
Tu trouves peut-être les cris emblématiques exotiques et cool en japonais, mais pour eux c'est exactement le même exemple que "inutile", des trucs tout con.
Genre "ora", c'est littéralement "allez", d'ailleurs c'est ça le cri de Polnareff même dans la vo du manga, donc à partir de là je vois pas en quoi une vf serait plus ridicule ou drôle, c'est le manga qui veut ça.
D'ailleurs tout bien réfléchi ça ne peut-être que moins ridicule en fait, vu le tas de comédiens de qualité qu'on a, avec en plus des timbres de voix super variés et pas juste les trois mêmes voix qu'on entend partout et tout le temps.
Quand Giorno tabasse Ciocolata, crois moi que les 100 "inutile" c'est absolument puissant et ça ne m'est jamais venu à l'esprit que ça pouvait être ridicule ou moins bien que "Muda".
Le 17 juillet 2019 à 01:14:38 DeNess a écrit :
Le 17 juillet 2019 à 01:05:49 Le[Jorid] a écrit :
Le 17 juillet 2019 à 00:56:28 DeNess a écrit :
Le gens n’ont pas compris que y’a très peu de chance de faire un vf pour Jojo, d’une part a cause de certains mots qui pourront jamais être traduit en français comme le muda de Dio
Première nouvelle.
Muda inutile, tout simplement.
Absolument tout se traduit ou s'adapte, de la même manière qu'on a bien le manga en fr en fait.
Ce que je voulais dire par la (j’ai du mal m’exprimer) c’est qu’on ressentira pas la même chose en entendant inutile que muda, perso je risque plus de me marrer que de prendre au sérieux Dio
Ah bah ça vient de toi alors.
Tu trouves peut-être les cris emblématiques exotiques et cool en japonais, mais pour eux c'est exactement le même exemple que "inutile", des trucs tout con.
Genre "ora", c'est littéralement "allez", d'ailleurs c'est ça le cri de Polnareff même dans la vo du manga, donc à partir de là je vois pas en quoi une vf serait plus ridicule ou drôle, c'est le manga qui veut ça.D'ailleurs tout bien réfléchi ça ne peut-être que moins ridicule en fait, vu le tas de comédiens de qualité qu'on a, avec en plus des timbres de voix super variés et pas juste les trois mêmes voix qu'on entend partout et tout le temps.
J'ai pas regardé Jojo pour l'histoire de " muda" je pense que la sonorité du mot (le fait qu'il ait 2 syllabe entre autres) donne un effet qu'on aurait pas avec "inutile"
Données du topic
- Auteur
- Simiabraz647
- Date de création
- 6 juillet 2015 Ã 22:51:53
- Nb. messages archivés
- 74
- Nb. messages JVC
- 72