Topic de Simiabraz647 :

Jojo's adventure : pas de VF?

Je veux une VF putain c'est juste immonde de limiter le public au fanboy de la VO et ne me sortez pas l'excuse des sous-titres je hais les sous-titres je les ai du plus profond de mon être
Je veux une VF putain c'est juste immonde de limiter le public au fanboy de la VO et ne me sortez pas l'excuse des sous-titres je hais les sous-titres je les ai du plus profond de mon être

Le 19 janvier 2019 à 18:22:08 rocketboom a écrit :
Je veux une VF putain c'est juste immonde de limiter le public au fanboy de la VO et ne me sortez pas l'excuse des sous-titres je hais les sous-titres je les ai du plus profond de mon être

Apprends le japonais et tu n'auras plus besoin de sous-titres. :)

Le 19 janvier 2019 à 18:21:55 rocketboom a écrit :
Je veux une VF putain c'est juste immonde de limiter le public au fanboy de la VO et ne me sortez pas l'excuse des sous-titres je hais les sous-titres je les ai du plus profond de mon être

La vf https://image.noelshack.com/fichiers/2019/03/6/1547920710-2-full.png https://image.noelshack.com/fichiers/2019/03/6/1547920727-2-full.png https://image.noelshack.com/fichiers/2019/03/6/1547920727-2-full.png

Putain les kikoo japs pro VO :rire:

L'anime en VF doit pas être dingue :(
JoJo c'est tellement too-much que les regarder sans les doubleurs japs totalement à fond dedans...Mouais :(
J'ai un pote pro VF qui a spécialement regarder l'anime en VOSTFR, parce qu'il a préssenti ça justement. Il n'a pas regretté son choix une seule seconde.

Par contre la VF des vieux OAV est géniale à sa façon :rire:

Le 19 janvier 2019 à 19:01:25 Dantelight a écrit :
L'anime en VF doit pas être dingue :(
JoJo c'est tellement too-much que les regarder sans les doubleurs japs totalement à fond dedans...Mouais :(
J'ai un pote pro VF qui a spécialement regarder l'anime en VOSTFR, parce qu'il a préssenti ça justement. Il n'a pas regretté son choix une seule seconde.

Par contre la VF des vieux OAV est géniale à sa façon :rire:

Jotaro qui semble faire 40 ans https://image.noelshack.com/fichiers/2019/03/6/1547921239-1520260980-risitas94.png
Kakyoin qui a une tête bizarre https://image.noelshack.com/fichiers/2019/03/6/1547921276-90215-full.png
Polnareff ses dents https://image.noelshack.com/fichiers/2019/03/6/1547921366-2310-full.png
Joseph qui est devenu blond
https://image.noelshack.com/fichiers/2019/03/6/1547921408-1491776594-bloggif-58eab17b27a2a.png
Avdol qui était pas mort mais se reposé dans un hotêl https://image.noelshack.com/fichiers/2019/03/6/1547921458-1491776594-bloggif-58eab17b27a2a.png

L'OVA a une VF qui fait très années 90. Polnareff et Dio y sont trippants. :noel:
Mdrr j'vois trop le doubleur francais lacher des : Yaree yare yare , GUCHUuuuUUUUh
Utopiste tu veux plomber le fameux stuDIO
Les puristes qui crachent sur la vf :rire:

Le gens n’ont pas compris que y’a très peu de chance de faire un vf pour Jojo, d’une part a cause de certains mots qui pourront jamais être traduit en français comme le muda de Dio

Et d’autre part parce que vous pensez vraiment qu’ils vont accepter de traduire et diffuser à la télé un manga ou les nazis sont gentils et où ils font des levé de bras à chaque fois ? https://image.noelshack.com/fichiers/2017/39/2/1506446119-stroheim8.png

Tu ne sais pas lire pour détester les sous titres ?

Le gens n’ont pas compris que y’a très peu de chance de faire un vf pour Jojo, d’une part a cause de certains mots qui pourront jamais être traduit en français comme le muda de Dio

Première nouvelle.

Muda :d) inutile, tout simplement.

Absolument tout se traduit ou s'adapte, de la même manière qu'on a bien le manga en fr en fait.

Le 17 juillet 2019 à 00:56:28 DeNess a écrit :

Le gens n’ont pas compris que y’a très peu de chance de faire un vf pour Jojo, d’une part a cause de certains mots qui pourront jamais être traduit en français comme le muda de Dio

Première nouvelle.

Muda :d) inutile, tout simplement.

Absolument tout se traduit ou s'adapte, de la même manière qu'on a bien le manga en fr en fait.

Ce que je voulais dire par la (j’ai du mal m’exprimer) c’est qu’on ressentira pas la même chose en entendant inutile que muda, perso je risque plus de me marrer que de prendre au sérieux Dio :hap:

Le 17 juillet 2019 à 01:05:49 Le[Jorid] a écrit :

Le 17 juillet 2019 à 00:56:28 DeNess a écrit :

Le gens n’ont pas compris que y’a très peu de chance de faire un vf pour Jojo, d’une part a cause de certains mots qui pourront jamais être traduit en français comme le muda de Dio

Première nouvelle.

Muda :d) inutile, tout simplement.

Absolument tout se traduit ou s'adapte, de la même manière qu'on a bien le manga en fr en fait.

Ce que je voulais dire par la (j’ai du mal m’exprimer) c’est qu’on ressentira pas la même chose en entendant inutile que muda, perso je risque plus de me marrer que de prendre au sérieux Dio :hap:

Ah bah ça vient de toi alors.
Tu trouves peut-être les cris emblématiques exotiques et cool en japonais, mais pour eux c'est exactement le même exemple que "inutile", des trucs tout con.
Genre "ora", c'est littéralement "allez", d'ailleurs c'est ça le cri de Polnareff même dans la vo du manga, donc à partir de là je vois pas en quoi une vf serait plus ridicule ou drôle, c'est le manga qui veut ça.

D'ailleurs tout bien réfléchi ça ne peut-être que moins ridicule en fait, vu le tas de comédiens de qualité qu'on a, avec en plus des timbres de voix super variés et pas juste les trois mêmes voix qu'on entend partout et tout le temps.

Au passage on reconnaît bien les lecteurs de scans, puisque je n'ai jamais vu personne se plaindre de ça pour la version française du manga.
Quand Giorno tabasse Ciocolata, crois moi que les 100 "inutile" c'est absolument puissant et ça ne m'est jamais venu à l'esprit que ça pouvait être ridicule ou moins bien que "Muda".

Le 17 juillet 2019 à 01:14:38 DeNess a écrit :

Le 17 juillet 2019 à 01:05:49 Le[Jorid] a écrit :

Le 17 juillet 2019 à 00:56:28 DeNess a écrit :

Le gens n’ont pas compris que y’a très peu de chance de faire un vf pour Jojo, d’une part a cause de certains mots qui pourront jamais être traduit en français comme le muda de Dio

Première nouvelle.

Muda :d) inutile, tout simplement.

Absolument tout se traduit ou s'adapte, de la même manière qu'on a bien le manga en fr en fait.

Ce que je voulais dire par la (j’ai du mal m’exprimer) c’est qu’on ressentira pas la même chose en entendant inutile que muda, perso je risque plus de me marrer que de prendre au sérieux Dio :hap:

Ah bah ça vient de toi alors.
Tu trouves peut-être les cris emblématiques exotiques et cool en japonais, mais pour eux c'est exactement le même exemple que "inutile", des trucs tout con.
Genre "ora", c'est littéralement "allez", d'ailleurs c'est ça le cri de Polnareff même dans la vo du manga, donc à partir de là je vois pas en quoi une vf serait plus ridicule ou drôle, c'est le manga qui veut ça.

D'ailleurs tout bien réfléchi ça ne peut-être que moins ridicule en fait, vu le tas de comédiens de qualité qu'on a, avec en plus des timbres de voix super variés et pas juste les trois mêmes voix qu'on entend partout et tout le temps.

J'ai pas regardé Jojo pour l'histoire de " muda" je pense que la sonorité du mot (le fait qu'il ait 2 syllabe entre autres) donne un effet qu'on aurait pas avec "inutile"

Données du topic

Auteur
Simiabraz647
Date de création
6 juillet 2015 à 22:51:53
Nb. messages archivés
74
Nb. messages JVC
72
En ligne sur JvArchive 247