Topic de Midwit :

Quelqu'un pour m'expliquer L'ESPAGNOL je comprends rien

Le 05 avril 2024 à 17:34:33 :

Le 05 avril 2024 à 17:30:48 Midwit a écrit :

Le 05 avril 2024 à 17:29:03 :
mas sin tilde no me jodas quién sigue usando eso en pleno 2024?

non mais je vois bien qu'il y a un accent je le mets pas car je l'ai pas sur mon clavier c'est tout

il t'as dit que le "mas" (synonyme de "pero") ne s'utilise pas en Espagnol contemporain, ça a rien à voir avec ton clavier mongolien

Mais oui j'avais bien compris je réponds ça car il parle de mas alors que c'est pas le sujet et parce qu'on m'a déjà fait la remarque par rapport à mas/más en première page alors je mets au clair

por qué quieres estudiar el idioma ?
c'est pas une phrase de con c'est une expression qu'on utilise en espagne

Le 05 avril 2024 à 17:30:48 :

Le 05 avril 2024 à 17:29:03 :
mas sin tilde no me jodas quién sigue usando eso en pleno 2024?

non mais je vois bien qu'il y a un accent je le mets pas car je l'ai pas sur mon clavier c'est tout

Sur les claviers AZERTY :

Alt Gr + é, puis la touche N pour obtenir le n tilde

Le 05 avril 2024 à 17:38:04 :
por qué quieres estudiar el idioma ?

Car j'aime apprendre des langues + je vais parfois en Espagne

Le 05 avril 2024 à 17:38:53 Midwit a écrit :

Le 05 avril 2024 à 17:38:04 :
por qué quieres estudiar el idioma ?

Car j'aime apprendre des langues + je vais parfois en Espagne

dale shur

Le 05 avril 2024 à 17:38:19 :
c'est pas une phrase de con c'est une expression qu'on utilise en espagne

Je cherche la phrase (tout ou partie) sur Google je trouve rien

Le 05 avril 2024 à 17:40:01 Midwit a écrit :

Le 05 avril 2024 à 17:38:19 :
c'est pas une phrase de con c'est une expression qu'on utilise en espagne

Je cherche la phrase (tout ou partie) sur Google je trouve rien

pourtant c'est correct, même si ça ne sonne pas trop naturel à l'oreille comme disait des Kheys plus haut

si tu veux draguer une espagnole quand tu trinques au bar avec elle tu lui dit "quien no apoya.." et tu attends de voir sa reaction normalement elle devrait dire "no folla" et la tu as gagné

osef de cette phrase de merde

Le 05 avril 2024 à 17:41:00 SevranDeuxSept a écrit :
si tu veux draguer une espagnole quand tu trinques au bar avec elle tu lui dit "quien no apoya.." et tu attends de voir sa reaction normalement elle devrait dire "no folla" et la tu as gagné

osef de cette phrase de merde

Quien no roza...no goza :rire:

Le 05 avril 2024 à 17:43:04 :

Le 05 avril 2024 à 17:41:00 SevranDeuxSept a écrit :
si tu veux draguer une espagnole quand tu trinques au bar avec elle tu lui dit "quien no apoya.." et tu attends de voir sa reaction normalement elle devrait dire "no folla" et la tu as gagné

osef de cette phrase de merde

Quien no roza...no goza :rire:

cest plus latino ça non ? jai jamais entendu en Espagne :hap:

Le 05 avril 2024 à 17:44:17 SevranDeuxSept a écrit :

Le 05 avril 2024 à 17:43:04 :

Le 05 avril 2024 à 17:41:00 SevranDeuxSept a écrit :
si tu veux draguer une espagnole quand tu trinques au bar avec elle tu lui dit "quien no apoya.." et tu attends de voir sa reaction normalement elle devrait dire "no folla" et la tu as gagné

osef de cette phrase de merde

Quien no roza...no goza :rire:

cest plus latino ça non ? jai jamais entendu en Espagne :hap:

J'ai entendu ça a Montevideo oui :rire:

Le 05 avril 2024 à 17:40:47 :

Le 05 avril 2024 à 17:40:01 Midwit a écrit :

Le 05 avril 2024 à 17:38:19 :
c'est pas une phrase de con c'est une expression qu'on utilise en espagne

Je cherche la phrase (tout ou partie) sur Google je trouve rien

pourtant c'est correct, même si ça ne sonne pas trop naturel à l'oreille comme disait des Kheys plus haut

Cela ne leur arrive pas plus qu'aux autres ?
En vrai je pense qu'ils ont traduit par « cela n'arrive qu'aux autres » parce qu'ils ont tout simplement considéré que c'était l'équivalent français mais en vrai ça fait ringard en français « ça n'arrive qu'aux autres » on a plus l'habitude d'entendre « ça n'arrive pas qu'aux autres » (et ça passe mieux pour un article de journal, « ça n'arrive qu'aux autres » on dirait une moquerie sarcastique envers les défunts)

Le 05 avril 2024 à 17:46:14 Midwit a écrit :

Le 05 avril 2024 à 17:40:47 :

Le 05 avril 2024 à 17:40:01 Midwit a écrit :

Le 05 avril 2024 à 17:38:19 :
c'est pas une phrase de con c'est une expression qu'on utilise en espagne

Je cherche la phrase (tout ou partie) sur Google je trouve rien

pourtant c'est correct, même si ça ne sonne pas trop naturel à l'oreille comme disait des Kheys plus haut

Cela ne leur arrive pas plus qu'aux autres ?
En vrai je pense qu'ils ont traduit par « cela n'arrive qu'aux autres » parce qu'ils ont tout simplement considéré que c'était l'équivalent français mais en vrai ça fait ringard en français « ça n'arrive qu'aux autres » on a plus l'habitude d'entendre « ça n'arrive pas qu'aux autres » (et ça passe mieux pour un article de journal, « ça n'arrive qu'aux autres » on dirait une moquerie sarcastique envers les défunts)

osef de la traduction littérale, t'as compris le sens donc c'est bon

pues se entiende perfectamente :hap:

Le 05 avril 2024 à 17:46:47 :

Le 05 avril 2024 à 17:46:14 Midwit a écrit :

Le 05 avril 2024 à 17:40:47 :

Le 05 avril 2024 à 17:40:01 Midwit a écrit :

Le 05 avril 2024 à 17:38:19 :
c'est pas une phrase de con c'est une expression qu'on utilise en espagne

Je cherche la phrase (tout ou partie) sur Google je trouve rien

pourtant c'est correct, même si ça ne sonne pas trop naturel à l'oreille comme disait des Kheys plus haut

Cela ne leur arrive pas plus qu'aux autres ?
En vrai je pense qu'ils ont traduit par « cela n'arrive qu'aux autres » parce qu'ils ont tout simplement considéré que c'était l'équivalent français mais en vrai ça fait ringard en français « ça n'arrive qu'aux autres » on a plus l'habitude d'entendre « ça n'arrive pas qu'aux autres » (et ça passe mieux pour un article de journal, « ça n'arrive qu'aux autres » on dirait une moquerie sarcastique envers les défunts)

osef de la traduction littérale, t'as compris le sens donc c'est bon

En fait « cela ne leur arrive pas plus qu'aux autres » c'est pour dire que ça peut arriver au lecteur aussi vu comme ça je comprends mais ça a vraiment rien à voir avec la traduction du coup

Données du topic

Auteur
Midwit
Date de création
5 avril 2024 à 17:01:21
Nb. messages archivés
56
Nb. messages JVC
55
En ligne sur JvArchive 358