Topic de Lopoenbar00 :

Par quoi traduire "blow your mind" ?

Supprimé

Le 18 octobre 2021 Ă  22:49:35 :

Le 18 octobre 2021 Ă  22:48:37 :
Ça dépend du contexte mais y'a plusieurs expressions en français qui peuvent marcher par exemple :
Je suis resté sur le cul
J'en revenait pas
Ça m'a retourné le cerveau
Je suis resté bouche bée

Le 18 octobre 2021 Ă  22:48:38 :
les gens qui disent les adverbes alors oui mais c'est mind blowing du coup, l'op dit blow your mind du coup ça serait quelque chose du style retourner le cerveau dans le sens surprise

Merci les kheys solides c'est exactement ce que je cherchais :bave:

de rien clef

je vais t’apporter une réponse sérieuse mon kheyou, on entend par blow your mind, le fait que qqchose t’aie stupéfié, bluffé

Le 18 octobre 2021 Ă  22:48:37 :
Ça dépend du contexte mais y'a plusieurs expressions en français qui peuvent marcher par exemple :
Je suis resté sur le cul
J'en revenait pas
Ça m'a retourné le cerveau
Je suis resté bouche bée

Propre

Stupéfait, Frappé de stupeur

Le 18 octobre 2021 Ă  22:49:35 :

Le 18 octobre 2021 Ă  22:48:37 :
Ça dépend du contexte mais y'a plusieurs expressions en français qui peuvent marcher par exemple :
Je suis resté sur le cul
J'en revenait pas
Ça m'a retourné le cerveau
Je suis resté bouche bée

Le 18 octobre 2021 Ă  22:48:38 :
les gens qui disent les adverbes alors oui mais c'est mind blowing du coup, l'op dit blow your mind du coup ça serait quelque chose du style retourner le cerveau dans le sens surprise

Merci les kheys solides c'est exactement ce que je cherchais :bave:

De rien :ok:

Le 18 octobre 2021 Ă  22:44:45 :
Et pas de "souffle ton esprit" c'est une traduction sérieuse qui est demandée :hap:

J'up ce topic d'utilité publique. https://image.noelshack.com/fichiers/2021/53/7/1609712274-zoom.png
Pareil pour les expressions :
"I'm gonna hump your brain out"
"Melting your mind"

Le 18 octobre 2021 Ă  22:48:37 :
Ça dépend du contexte mais y'a plusieurs expressions en français qui peuvent marcher par exemple :
Je suis resté sur le cul
J'en revenait pas
Ça m'a retourné le cerveau
Je suis resté bouche bée

retourner le cerveau est je pense la traduction exacte, bordel j'y ai jamais pensé :rire:
Merci https://image.noelshack.com/fichiers/2020/30/1/1595274591-ahiairpod.png

Le 18 octobre 2021 Ă  22:54:13 :

Le 18 octobre 2021 Ă  22:44:45 :
Et pas de "souffle ton esprit" c'est une traduction sérieuse qui est demandée :hap:

J'up ce topic d'utilité publique. https://image.noelshack.com/fichiers/2021/53/7/1609712274-zoom.png
Pareil pour les expressions :
"I'm gonna hump your brain out"
"Melting your mind"

Je pense que tu peux dire "je vais te retourner le cerveau" sinon je vois pas vraiment d'autres traductions """littérales"""

Le 18 octobre 2021 Ă  22:59:48 :

Le 18 octobre 2021 Ă  22:54:13 :

Le 18 octobre 2021 Ă  22:44:45 :
Et pas de "souffle ton esprit" c'est une traduction sérieuse qui est demandée :hap:

J'up ce topic d'utilité publique. https://image.noelshack.com/fichiers/2021/53/7/1609712274-zoom.png
Pareil pour les expressions :
"I'm gonna hump your brain out"
"Melting your mind"

Je pense que tu peux dire "je vais te retourner le cerveau" sinon je vois pas vraiment d'autres traductions """littérales"""

"Ton cerveau va fondre de plaisir", tu crois que ça se dit ? https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/6/1608985783-ahi-triangle.png

Le 18 octobre 2021 Ă  23:03:05 :

Le 18 octobre 2021 Ă  22:59:48 :

Le 18 octobre 2021 Ă  22:54:13 :

Le 18 octobre 2021 Ă  22:44:45 :
Et pas de "souffle ton esprit" c'est une traduction sérieuse qui est demandée :hap:

J'up ce topic d'utilité publique. https://image.noelshack.com/fichiers/2021/53/7/1609712274-zoom.png
Pareil pour les expressions :
"I'm gonna hump your brain out"
"Melting your mind"

Je pense que tu peux dire "je vais te retourner le cerveau" sinon je vois pas vraiment d'autres traductions """littérales"""

"Ton cerveau va fondre de plaisir", tu crois que ça se dit ? https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/6/1608985783-ahi-triangle.png

Non t'es hors de la traduction là. C'est une expression qui n'a rien à voir avec ce genre de connotation, ça désigne une surprise générale ou un retournement d'esprit

Le 18 octobre 2021 Ă  23:06:08 :

Le 18 octobre 2021 Ă  23:03:05 :

Le 18 octobre 2021 Ă  22:59:48 :

Le 18 octobre 2021 Ă  22:54:13 :

Le 18 octobre 2021 Ă  22:44:45 :
Et pas de "souffle ton esprit" c'est une traduction sérieuse qui est demandée :hap:

J'up ce topic d'utilité publique. https://image.noelshack.com/fichiers/2021/53/7/1609712274-zoom.png
Pareil pour les expressions :
"I'm gonna hump your brain out"
"Melting your mind"

Je pense que tu peux dire "je vais te retourner le cerveau" sinon je vois pas vraiment d'autres traductions """littérales"""

"Ton cerveau va fondre de plaisir", tu crois que ça se dit ? https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/6/1608985783-ahi-triangle.png

Non t'es hors de la traduction là. C'est une expression qui n'a rien à voir avec ce genre de connotation, ça désigne une surprise générale ou un retournement d'esprit

Bah moi je cherche la traduction française dans le sens où tu l'utilise pour exciter ton partenaire sexuel, je croyais que tu avais compris https://image.noelshack.com/fichiers/2021/03/7/1611492741-ahi-gros.png
En gros c'est pour traduire le dirty talk anglais en français https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/6/1608985783-ahi-triangle.png

Le 18 octobre 2021 Ă  22:44:45 :
Et pas de "souffle ton esprit" c'est une traduction sérieuse qui est demandée :hap:

une expression similaire c'est "t'en boucher un coin" jdirais

Le 18 octobre 2021 Ă  23:09:39 :

Le 18 octobre 2021 Ă  23:06:08 :

Le 18 octobre 2021 Ă  23:03:05 :

Le 18 octobre 2021 Ă  22:59:48 :

Le 18 octobre 2021 Ă  22:54:13 :

Le 18 octobre 2021 Ă  22:44:45 :
Et pas de "souffle ton esprit" c'est une traduction sérieuse qui est demandée :hap:

J'up ce topic d'utilité publique. https://image.noelshack.com/fichiers/2021/53/7/1609712274-zoom.png
Pareil pour les expressions :
"I'm gonna hump your brain out"
"Melting your mind"

Je pense que tu peux dire "je vais te retourner le cerveau" sinon je vois pas vraiment d'autres traductions """littérales"""

"Ton cerveau va fondre de plaisir", tu crois que ça se dit ? https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/6/1608985783-ahi-triangle.png

Non t'es hors de la traduction là. C'est une expression qui n'a rien à voir avec ce genre de connotation, ça désigne une surprise générale ou un retournement d'esprit

Bah moi je cherche la traduction française dans le sens où tu l'utilise pour exciter ton partenaire sexuel, je croyais que tu avais compris https://image.noelshack.com/fichiers/2021/03/7/1611492741-ahi-gros.png
En gros c'est pour traduire le dirty talk anglais en français https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/6/1608985783-ahi-triangle.png

T'es pas sur la bonne expression alors.

Le 18 octobre 2021 Ă  23:11:09 :

Le 18 octobre 2021 Ă  22:44:45 :
Et pas de "souffle ton esprit" c'est une traduction sérieuse qui est demandée :hap:

une expression similaire c'est "t'en boucher un coin" jdirais

Un peu obsolète par rapport aux normes sociales actuelles https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/6/1608985783-ahi-triangle.png
Non "retourner le cerveau" passe mieux, c'est la meilleure expression https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/6/1608985783-ahi-triangle.png

Le 18 octobre 2021 Ă  23:12:18 :

Le 18 octobre 2021 Ă  23:09:39 :

Le 18 octobre 2021 Ă  23:06:08 :

Le 18 octobre 2021 Ă  23:03:05 :

Le 18 octobre 2021 Ă  22:59:48 :

Le 18 octobre 2021 Ă  22:54:13 :

Le 18 octobre 2021 Ă  22:44:45 :
Et pas de "souffle ton esprit" c'est une traduction sérieuse qui est demandée :hap:

J'up ce topic d'utilité publique. https://image.noelshack.com/fichiers/2021/53/7/1609712274-zoom.png
Pareil pour les expressions :
"I'm gonna hump your brain out"
"Melting your mind"

Je pense que tu peux dire "je vais te retourner le cerveau" sinon je vois pas vraiment d'autres traductions """littérales"""

"Ton cerveau va fondre de plaisir", tu crois que ça se dit ? https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/6/1608985783-ahi-triangle.png

Non t'es hors de la traduction là. C'est une expression qui n'a rien à voir avec ce genre de connotation, ça désigne une surprise générale ou un retournement d'esprit

Bah moi je cherche la traduction française dans le sens où tu l'utilise pour exciter ton partenaire sexuel, je croyais que tu avais compris https://image.noelshack.com/fichiers/2021/03/7/1611492741-ahi-gros.png
En gros c'est pour traduire le dirty talk anglais en français https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/6/1608985783-ahi-triangle.png

T'es pas sur la bonne expression alors.

Pourquoi ? Si tu veux faire un cunni à une fille pour l'exciter, tu lui dis : "Prépares-toi, je vais te faire un cunni qui va te retourner le cerveau, fais-gaffe à toi je ne m'arrêterais pas. tu va tellement fondre de plaisir que tu va chialer", non ? https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/6/1608985783-ahi-triangle.png

Putin ça passe bien en fait, je go tester ça avec mon prochain plan cul :rire:

Surprend toi/Ă©veille ton mental

En version non littérale

Le 18 octobre 2021 Ă  23:19:00 :
Surprend toi/Ă©veille ton mental

En version non littérale

On l'utilise pas cette expression en spiritualité, le religix https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/6/1608985783-ahi-triangle.png

Données du topic

Auteur
Lopoenbar00
Date de création
18 octobre 2021 Ă  22:44:45
Date de suppression
21 octobre 2021 Ă  20:33:50
Supprimé par
Auteur
Nb. messages archivés
39
Nb. messages JVC
39
En ligne sur JvArchive 183