Ayaaaa regardez des animés en JAPONAIS mais cette SINGERIE
- 1
Alors qu'on a les meilleurs doubleurs au monde c'est incontestable
Tenez voici un exemple d'un passage de Naruto en 6langues : https://youtu.be/_SjbP3zirZA?si=M7clvFa8HnC0TIsz
Dans les commentaires tout le monde est CORDA
La VF est un POULET les étrangers eux mêmes le disent
Et c'est qu'un exemple parmis tant d'autres
Le 16 octobre 2024 à 08:41:58 :
C'est même pas une question de japonais, mais une œuvre sera toujours meilleure et plus authentique dans sa langue d'origine. Traduire c'est trahir
Pour le coup dans le cas des animés pas du tout.
Les voix japonaises sont ÉCLATÉS, ils ont aucune crédibilité
C'est peut être leur oeuvre, mais leur doublage c'est pas trop ça
Le 16 octobre 2024 à 08:42:57 :
Le 16 octobre 2024 à 08:41:58 :
C'est même pas une question de japonais, mais une œuvre sera toujours meilleure et plus authentique dans sa langue d'origine. Traduire c'est trahirPour le coup dans le cas des animés pas du tout.
Les voix japonaises sont ÉCLATÉS, ils ont aucune crédibilité
C'est peut être leur oeuvre, mais leur doublage c'est pas trop ça
C'est purement subjectif, je trouve la VO globalement de meilleure qualité et plus immersive dans la majorité des animes. Mais certains ont une meilleure VF oui, comme GTO ou Monster
Le 16 octobre 2024 à 08:42:57 :
Le 16 octobre 2024 à 08:41:58 :
C'est même pas une question de japonais, mais une œuvre sera toujours meilleure et plus authentique dans sa langue d'origine. Traduire c'est trahirPour le coup dans le cas des animés pas du tout.
Les voix japonaises sont ÉCLATÉS, ils ont aucune crédibilité
C'est peut être leur oeuvre, mais leur doublage c'est pas trop ça
C'est une calamité le doublage pour les anime, dans les films ça passe mais les anime c'est juste impossible, et crois-moi que t'es pas dans le camp de la majorité hein.
Le 16 octobre 2024 à 08:41:58 :
C'est même pas une question de japonais ou d'anime, mais une œuvre sera toujours meilleure et plus authentique dans sa langue d'origine. Traduire c'est trahir
Ça ne fonctionne pas comme ça dans l'animation ou le jeu vidéo.
Tout le monde est à égalité devant un texte qui défile.
C'est le talent des comédiens de doublage qui fera toute la différence.
Le 16 octobre 2024 à 08:53:07 :
Le 16 octobre 2024 à 08:41:58 :
C'est même pas une question de japonais ou d'anime, mais une œuvre sera toujours meilleure et plus authentique dans sa langue d'origine. Traduire c'est trahirÇa ne fonctionne pas comme ça dans l'animation ou le jeu vidéo.
Tout le monde est à égalité devant un texte qui défile.
C'est le talent des comédiens de doublage qui fera toute la différence.
Exactement, c'est juste du dessin pas des acteurs a proprement parlé.
Le 16 octobre 2024 à 08:53:07 :
Le 16 octobre 2024 à 08:41:58 :
C'est même pas une question de japonais ou d'anime, mais une œuvre sera toujours meilleure et plus authentique dans sa langue d'origine. Traduire c'est trahirÇa ne fonctionne pas comme ça dans l'animation ou le jeu vidéo.
Tout le monde est à égalité devant un texte qui défile.
C'est le talent des comédiens de doublage qui fera toute la différence.
Ceci, la seule différence que je pourrais voir c'est si l'auteur de l'œuvre choisit lui même ses doubleurs, la là version japonaise serait la seule à complètement retranscrire les volontés de l'auteur, mais bon c'est vraiment minime comme impact
- 1
Données du topic
- Auteur
- Ban_H24_Pour_R
- Date de création
- 16 octobre 2024 à 08:39:11
- Nb. messages archivés
- 12
- Nb. messages JVC
- 12