Topic de Ban_H24_Pour_R :

Ayaaaa regardez des animés en JAPONAIS mais cette SINGERIE

  • 1

Alors qu'on a les meilleurs doubleurs au monde c'est incontestable

Tenez voici un exemple d'un passage de Naruto en 6langues : https://youtu.be/_SjbP3zirZA?si=M7clvFa8HnC0TIsz

Dans les commentaires tout le monde est CORDA https://image.noelshack.com/fichiers/2019/45/4/1573154785-mais.png

La VF est un POULET les étrangers eux mêmes le disent https://image.noelshack.com/fichiers/2019/45/4/1573154785-mais.png

Et c'est qu'un exemple parmis tant d'autres

Regarder les anime tout court c’est suffisant :rire:
C'est même pas une question de japonais ou d'anime, mais une œuvre sera toujours meilleure et plus authentique dans sa langue d'origine. Traduire c'est trahir

Le 16 octobre 2024 à 08:41:58 :
C'est même pas une question de japonais, mais une œuvre sera toujours meilleure et plus authentique dans sa langue d'origine. Traduire c'est trahir

Pour le coup dans le cas des animés pas du tout.

Les voix japonaises sont ÉCLATÉS, ils ont aucune crédibilité

C'est peut être leur oeuvre, mais leur doublage c'est pas trop ça

Le 16 octobre 2024 à 08:43:49 :
On est sur le -15 là ?

Tout le monde regarde des animés le boomix https://image.noelshack.com/fichiers/2019/45/4/1573154785-mais.png

Le 16 octobre 2024 à 08:42:57 :

Le 16 octobre 2024 à 08:41:58 :
C'est même pas une question de japonais, mais une œuvre sera toujours meilleure et plus authentique dans sa langue d'origine. Traduire c'est trahir

Pour le coup dans le cas des animés pas du tout.

Les voix japonaises sont ÉCLATÉS, ils ont aucune crédibilité

C'est peut être leur oeuvre, mais leur doublage c'est pas trop ça

C'est purement subjectif, je trouve la VO globalement de meilleure qualité et plus immersive dans la majorité des animes. Mais certains ont une meilleure VF oui, comme GTO ou Monster

Le 16 octobre 2024 à 08:41:58 :
C'est même pas une question de japonais ou d'anime, mais une œuvre sera toujours meilleure et plus authentique dans sa langue d'origine. Traduire c'est trahir

https://image.noelshack.com/fichiers/2017/02/1484264625-risitas-this.png , always https://image.noelshack.com/fichiers/2017/02/1484264625-risitas-this.png

Le 16 octobre 2024 à 08:42:57 :

Le 16 octobre 2024 à 08:41:58 :
C'est même pas une question de japonais, mais une œuvre sera toujours meilleure et plus authentique dans sa langue d'origine. Traduire c'est trahir

Pour le coup dans le cas des animés pas du tout.

Les voix japonaises sont ÉCLATÉS, ils ont aucune crédibilité

C'est peut être leur oeuvre, mais leur doublage c'est pas trop ça

C'est une calamité le doublage pour les anime, dans les films ça passe mais les anime c'est juste impossible, et crois-moi que t'es pas dans le camp de la majorité hein.

Le 16 octobre 2024 à 08:41:58 :
C'est même pas une question de japonais ou d'anime, mais une œuvre sera toujours meilleure et plus authentique dans sa langue d'origine. Traduire c'est trahir

Ça ne fonctionne pas comme ça dans l'animation ou le jeu vidéo.
Tout le monde est à égalité devant un texte qui défile.
C'est le talent des comédiens de doublage qui fera toute la différence.

Le 16 octobre 2024 à 08:53:07 :

Le 16 octobre 2024 à 08:41:58 :
C'est même pas une question de japonais ou d'anime, mais une œuvre sera toujours meilleure et plus authentique dans sa langue d'origine. Traduire c'est trahir

Ça ne fonctionne pas comme ça dans l'animation ou le jeu vidéo.
Tout le monde est à égalité devant un texte qui défile.
C'est le talent des comédiens de doublage qui fera toute la différence.

Exactement, c'est juste du dessin pas des acteurs a proprement parlé.

Le 16 octobre 2024 à 08:53:07 :

Le 16 octobre 2024 à 08:41:58 :
C'est même pas une question de japonais ou d'anime, mais une œuvre sera toujours meilleure et plus authentique dans sa langue d'origine. Traduire c'est trahir

Ça ne fonctionne pas comme ça dans l'animation ou le jeu vidéo.
Tout le monde est à égalité devant un texte qui défile.
C'est le talent des comédiens de doublage qui fera toute la différence.

Ceci, la seule différence que je pourrais voir c'est si l'auteur de l'œuvre choisit lui même ses doubleurs, la là version japonaise serait la seule à complètement retranscrire les volontés de l'auteur, mais bon c'est vraiment minime comme impact

  • 1

Données du topic

Auteur
Ban_H24_Pour_R
Date de création
16 octobre 2024 à 08:39:11
Nb. messages archivés
12
Nb. messages JVC
12
En ligne sur JvArchive 343