ASSELINEAU PARLE EN JAPONAIS DANS SA DERNIERE VIDEO NO FAKE AYAAAAAA
Le 26 juin 2024 à 15:15:02 :
Le 26 juin 2024 à 15:11:00 :
Le 26 juin 2024 à 15:06:57 :
Ayaaaaaaaaaaa bordelIl a l’air d’avoir un bon accent en plus, Putin ce Goat
En vrai t'as pas d'accent en japonais c'est sûr le même ton comparé à l'anglais. Il y a l'intonation descendante et ascendante qui différencie les mots mais pas comme l'anglais donc une fois que tu sais l'alphabet, les pauses et les prolongations c'est facile à prononcer.
Le plus dur c'est le "gna" ou il faut parler du nez pour certains mot mais osef![]()
Par exemple Tôri avec une prolongation sur 2 temps c'est la rue
et Tori sans rien c'est l'oiseauC'est vrai que la prononciation est pas difficile mais faut savoir quelles consonnes doubler, là Asselineau le fait au pifomètre
Pareil, "omoshiroikatta" au lieu de "omoshirokatta"
Bah après il parle souvent de son stage au Japon et de ses cours de japonais de quand il était jeune mais il a probablement pas pratiqué depuis 50 ans
Par contre ça se sens qu'il aime bien la culture japonaise sinon il passerait pas son temps à en parler dans ses vidéos
Le 26 juin 2024 à 15:17:56 :
Le 26 juin 2024 à 15:15:02 :
Le 26 juin 2024 à 15:11:00 :
Le 26 juin 2024 à 15:06:57 :
Ayaaaaaaaaaaa bordelIl a l’air d’avoir un bon accent en plus, Putin ce Goat
En vrai t'as pas d'accent en japonais c'est sûr le même ton comparé à l'anglais. Il y a l'intonation descendante et ascendante qui différencie les mots mais pas comme l'anglais donc une fois que tu sais l'alphabet, les pauses et les prolongations c'est facile à prononcer.
Le plus dur c'est le "gna" ou il faut parler du nez pour certains mot mais osef![]()
Par exemple Tôri avec une prolongation sur 2 temps c'est la rue
et Tori sans rien c'est l'oiseauC'est vrai que la prononciation est pas difficile mais faut savoir quelles consonnes doubler, là Asselineau le fait au pifomètre
Pareil, "omoshiroikatta" au lieu de "omoshirokatta"Le pb du japonais c'est que t'as l'impression que tous les mots se ressemblent c'est ça qui est chiant.
Si un mec te parle c'est pas une question que tu captes pas l'accent comme l'anglais mais le temps que tu traduises le mot qui ressemble à 150 autres c'est galère![]()
Je trouve pas que les mots se ressemblent tant que ça perso, y a des homophones mais selon le contexte généralement y a pas d'ambiguïté
Le 26 juin 2024 à 15:19:33 :
Le 26 juin 2024 à 15:17:38 :
Le 26 juin 2024 à 15:15:10 :
Le 26 juin 2024 à 15:14:23 :
Il ne parle pas japonais là, il lit des romaji sur le prompteur…non, c'est le français moyen qui lit du japonais en alphabet affiché sur un écran
le français moyen ne sait pas lire les romaji. Il fait les prolongations et tout et souffle le h
tu fais lire ça à la majorité des gens ils n'y arrivent pas !
lui on voit qu'il a quand même des restes de ses études ou je ne sais quoi![]()
Je viens de réécouter et c'est vrai que c'est moins pire que ce que je pensais mais ça reste vraiment médiocre pour quelqu'un qui a pris des cours même si c'était ya longtemps
Le 26 juin 2024 à 15:21:26 :
Le 26 juin 2024 à 15:17:56 :
Le 26 juin 2024 à 15:15:02 :
Le 26 juin 2024 à 15:11:00 :
Le 26 juin 2024 à 15:06:57 :
Ayaaaaaaaaaaa bordelIl a l’air d’avoir un bon accent en plus, Putin ce Goat
En vrai t'as pas d'accent en japonais c'est sûr le même ton comparé à l'anglais. Il y a l'intonation descendante et ascendante qui différencie les mots mais pas comme l'anglais donc une fois que tu sais l'alphabet, les pauses et les prolongations c'est facile à prononcer.
Le plus dur c'est le "gna" ou il faut parler du nez pour certains mot mais osef![]()
Par exemple Tôri avec une prolongation sur 2 temps c'est la rue
et Tori sans rien c'est l'oiseauC'est vrai que la prononciation est pas difficile mais faut savoir quelles consonnes doubler, là Asselineau le fait au pifomètre
Pareil, "omoshiroikatta" au lieu de "omoshirokatta"Le pb du japonais c'est que t'as l'impression que tous les mots se ressemblent c'est ça qui est chiant.
Si un mec te parle c'est pas une question que tu captes pas l'accent comme l'anglais mais le temps que tu traduises le mot qui ressemble à 150 autres c'est galère![]()
Je trouve pas que les mots se ressemblent tant que ça perso, y a des homophones mais selon le contexte généralement y a pas d'ambiguïté
Je trouve que c'est pas évident perso
tu entends vraiment bien les mots contrairement à l'anglais mais je trouve qu'ils se ressemblent beaucoup.
Ils inversent juste des lettres.
Par exemple seikatsu (la vie) et keisatsu (la police) et c'est ça h24
Le 26 juin 2024 à 15:23:18 :
Le 26 juin 2024 à 15:19:33 :
Le 26 juin 2024 à 15:17:38 :
Le 26 juin 2024 à 15:15:10 :
Le 26 juin 2024 à 15:14:23 :
Il ne parle pas japonais là, il lit des romaji sur le prompteur…non, c'est le français moyen qui lit du japonais en alphabet affiché sur un écran
le français moyen ne sait pas lire les romaji. Il fait les prolongations et tout et souffle le h
tu fais lire ça à la majorité des gens ils n'y arrivent pas !
lui on voit qu'il a quand même des restes de ses études ou je ne sais quoi![]()
Je viens de réécouter et c'est vrai que c'est moins pire que ce que je pensais mais ça reste vraiment médiocre pour quelqu'un qui a pris des cours même si c'était ya longtemps
![]()
Je sais pas trop moi je trouve qu'il est pas mauvais
après je suis pas un expert dans la langue. J'apprends le japonais mais c'est tout
Le 26 juin 2024 à 15:24:38 :
Le 26 juin 2024 à 15:21:26 :
Le 26 juin 2024 à 15:17:56 :
Le 26 juin 2024 à 15:15:02 :
Le 26 juin 2024 à 15:11:00 :
> Le 26 juin 2024 à 15:06:57 :
>Ayaaaaaaaaaaa bordel
>
> Il a l’air d’avoir un bon accent en plus, Putin ce Goat
En vrai t'as pas d'accent en japonais c'est sûr le même ton comparé à l'anglais. Il y a l'intonation descendante et ascendante qui différencie les mots mais pas comme l'anglais donc une fois que tu sais l'alphabet, les pauses et les prolongations c'est facile à prononcer.
Le plus dur c'est le "gna" ou il faut parler du nez pour certains mot mais osef![]()
Par exemple Tôri avec une prolongation sur 2 temps c'est la rue
et Tori sans rien c'est l'oiseauC'est vrai que la prononciation est pas difficile mais faut savoir quelles consonnes doubler, là Asselineau le fait au pifomètre
Pareil, "omoshiroikatta" au lieu de "omoshirokatta"Le pb du japonais c'est que t'as l'impression que tous les mots se ressemblent c'est ça qui est chiant.
Si un mec te parle c'est pas une question que tu captes pas l'accent comme l'anglais mais le temps que tu traduises le mot qui ressemble à 150 autres c'est galère![]()
Je trouve pas que les mots se ressemblent tant que ça perso, y a des homophones mais selon le contexte généralement y a pas d'ambiguïté
Je trouve que c'est pas évident perso
![]()
tu entends vraiment bien les mots contrairement à l'anglais mais je trouve qu'ils se ressemblent beaucoup.
Ils inversent juste des lettres.
Par exemple seikatsu (la vie) et keisatsu (la police) et c'est ça h24
Enfin ouais mais ça c'est dans toutes les langues
Au moins dans le japonais t'as l'accent tonique qui peut te donner une indication supplémentaire (le hana de nez et le hana de fleur ne se prononcent pas de la même façon par exemple)
Le 26 juin 2024 à 15:21:26 :
Le 26 juin 2024 à 15:17:56 :
Le 26 juin 2024 à 15:15:02 :
Le 26 juin 2024 à 15:11:00 :
Le 26 juin 2024 à 15:06:57 :
Ayaaaaaaaaaaa bordelIl a l’air d’avoir un bon accent en plus, Putin ce Goat
En vrai t'as pas d'accent en japonais c'est sûr le même ton comparé à l'anglais. Il y a l'intonation descendante et ascendante qui différencie les mots mais pas comme l'anglais donc une fois que tu sais l'alphabet, les pauses et les prolongations c'est facile à prononcer.
Le plus dur c'est le "gna" ou il faut parler du nez pour certains mot mais osef![]()
Par exemple Tôri avec une prolongation sur 2 temps c'est la rue
et Tori sans rien c'est l'oiseauC'est vrai que la prononciation est pas difficile mais faut savoir quelles consonnes doubler, là Asselineau le fait au pifomètre
Pareil, "omoshiroikatta" au lieu de "omoshirokatta"Le pb du japonais c'est que t'as l'impression que tous les mots se ressemblent c'est ça qui est chiant.
Si un mec te parle c'est pas une question que tu captes pas l'accent comme l'anglais mais le temps que tu traduises le mot qui ressemble à 150 autres c'est galère![]()
Je trouve pas que les mots se ressemblent tant que ça perso, y a des homophones mais selon le contexte généralement y a pas d'ambiguïté
Mouais
Quand tu te mets à bachoter des kanji en boucle, et que tu te rends compte qu'ils utilisent souvent les mêmes son, c'est quand même l'horreur
le "kyo" "shyo" présent dans la moitié des mots
On va dire que le fait d'avoir un alphabet plus limité que le notre n'aide pas
Rien qu'a convertir en katakana les mots étranger tu comprends qu'il manque pleins de son, et je parle pas d'accent
Après c'est juste une autre langue, je ne denigre pas (mais c'est quand même chiant à apprendre)
Le 26 juin 2024 à 15:26:54 :
Le 26 juin 2024 à 15:24:38 :
Le 26 juin 2024 à 15:21:26 :
Le 26 juin 2024 à 15:17:56 :
Le 26 juin 2024 à 15:15:02 :
> Le 26 juin 2024 à 15:11:00 :
>> Le 26 juin 2024 à 15:06:57 :
> >Ayaaaaaaaaaaa bordel
> >
> > Il a l’air d’avoir un bon accent en plus, Putin ce Goat
>
> En vrai t'as pas d'accent en japonais c'est sûr le même ton comparé à l'anglais. Il y a l'intonation descendante et ascendante qui différencie les mots mais pas comme l'anglais donc une fois que tu sais l'alphabet, les pauses et les prolongations c'est facile à prononcer.
> Le plus dur c'est le "gna" ou il faut parler du nez pour certains mot mais osef
![]()
>
> Par exemple Tôri avec une prolongation sur 2 temps c'est la rue
> et Tori sans rien c'est l'oiseau
C'est vrai que la prononciation est pas difficile mais faut savoir quelles consonnes doubler, là Asselineau le fait au pifomètre
Pareil, "omoshiroikatta" au lieu de "omoshirokatta"Le pb du japonais c'est que t'as l'impression que tous les mots se ressemblent c'est ça qui est chiant.
Si un mec te parle c'est pas une question que tu captes pas l'accent comme l'anglais mais le temps que tu traduises le mot qui ressemble à 150 autres c'est galère![]()
Je trouve pas que les mots se ressemblent tant que ça perso, y a des homophones mais selon le contexte généralement y a pas d'ambiguïté
Je trouve que c'est pas évident perso
![]()
tu entends vraiment bien les mots contrairement à l'anglais mais je trouve qu'ils se ressemblent beaucoup.
Ils inversent juste des lettres.
Par exemple seikatsu (la vie) et keisatsu (la police) et c'est ça h24Enfin ouais mais ça c'est dans toutes les langues
Au moins dans le japonais t'as l'accent tonique qui peut te donner une indication supplémentaire (le hana de nez et le hana de fleur ne se prononcent pas de la même façon par exemple)
bordel j'ai écouté sur google traducteur et il prononce pareil
Le 26 juin 2024 à 15:28:03 :
Le 26 juin 2024 à 15:21:26 :
Le 26 juin 2024 à 15:17:56 :
Le 26 juin 2024 à 15:15:02 :
Le 26 juin 2024 à 15:11:00 :
> Le 26 juin 2024 à 15:06:57 :
>Ayaaaaaaaaaaa bordel
>
> Il a l’air d’avoir un bon accent en plus, Putin ce Goat
En vrai t'as pas d'accent en japonais c'est sûr le même ton comparé à l'anglais. Il y a l'intonation descendante et ascendante qui différencie les mots mais pas comme l'anglais donc une fois que tu sais l'alphabet, les pauses et les prolongations c'est facile à prononcer.
Le plus dur c'est le "gna" ou il faut parler du nez pour certains mot mais osef![]()
Par exemple Tôri avec une prolongation sur 2 temps c'est la rue
et Tori sans rien c'est l'oiseauC'est vrai que la prononciation est pas difficile mais faut savoir quelles consonnes doubler, là Asselineau le fait au pifomètre
Pareil, "omoshiroikatta" au lieu de "omoshirokatta"Le pb du japonais c'est que t'as l'impression que tous les mots se ressemblent c'est ça qui est chiant.
Si un mec te parle c'est pas une question que tu captes pas l'accent comme l'anglais mais le temps que tu traduises le mot qui ressemble à 150 autres c'est galère![]()
Je trouve pas que les mots se ressemblent tant que ça perso, y a des homophones mais selon le contexte généralement y a pas d'ambiguïté
Mouais
Quand tu te mets à bachoter des kanji en boucle, et que tu te rends compte qu'ils utilisent souvent les mêmes son, c'est quand même l'horreur
le "kyo" "shyo" présent dans la moitié des mots
On va dire que le fait d'avoir un alphabet plus limité que le notre n'aide pas
Rien qu'a convertir en katakana les mots étranger tu comprends qu'il manque pleins de son, et je parle pas d'accentAprès c'est juste une autre langue, je ne denigre pas (mais c'est quand même chiant à apprendre)
Le 26 juin 2024 à 15:26:54 :
Le 26 juin 2024 à 15:24:38 :
Le 26 juin 2024 à 15:21:26 :
Le 26 juin 2024 à 15:17:56 :
Le 26 juin 2024 à 15:15:02 :
> Le 26 juin 2024 à 15:11:00 :
>> Le 26 juin 2024 à 15:06:57 :
> >Ayaaaaaaaaaaa bordel
> >
> > Il a l’air d’avoir un bon accent en plus, Putin ce Goat
>
> En vrai t'as pas d'accent en japonais c'est sûr le même ton comparé à l'anglais. Il y a l'intonation descendante et ascendante qui différencie les mots mais pas comme l'anglais donc une fois que tu sais l'alphabet, les pauses et les prolongations c'est facile à prononcer.
> Le plus dur c'est le "gna" ou il faut parler du nez pour certains mot mais osef
![]()
>
> Par exemple Tôri avec une prolongation sur 2 temps c'est la rue
> et Tori sans rien c'est l'oiseau
C'est vrai que la prononciation est pas difficile mais faut savoir quelles consonnes doubler, là Asselineau le fait au pifomètre
Pareil, "omoshiroikatta" au lieu de "omoshirokatta"Le pb du japonais c'est que t'as l'impression que tous les mots se ressemblent c'est ça qui est chiant.
Si un mec te parle c'est pas une question que tu captes pas l'accent comme l'anglais mais le temps que tu traduises le mot qui ressemble à 150 autres c'est galère![]()
Je trouve pas que les mots se ressemblent tant que ça perso, y a des homophones mais selon le contexte généralement y a pas d'ambiguïté
Je trouve que c'est pas évident perso
![]()
tu entends vraiment bien les mots contrairement à l'anglais mais je trouve qu'ils se ressemblent beaucoup.
Ils inversent juste des lettres.
Par exemple seikatsu (la vie) et keisatsu (la police) et c'est ça h24Enfin ouais mais ça c'est dans toutes les langues
Au moins dans le japonais t'as l'accent tonique qui peut te donner une indication supplémentaire (le hana de nez et le hana de fleur ne se prononcent pas de la même façon par exemple)
C'est quand même pas au même niveau que le chinois l'accent tonique, n'exagérons pas
Ptn la 11eme circo des fr de l'étranger quelle blague.
49 pays dont Ukraine, Russie, Biélorussie et toute l'Asie-Pacifique
15 candidats dont 3 qui se réclament du RN, 4 Écologistes puis Jacques Cheminade et Asselineau
La moitié des candidats qui ont même pas fait de circulaire/promesse de foi
Les candidats qui nous spamment d'emails et se répondent directement par ce biais
Mais bon au moins on peut voter par internet
Le 26 juin 2024 à 15:28:41 :
Le 26 juin 2024 à 15:26:54 :
Le 26 juin 2024 à 15:24:38 :
Le 26 juin 2024 à 15:21:26 :
Le 26 juin 2024 à 15:17:56 :
> Le 26 juin 2024 à 15:15:02 :
>> Le 26 juin 2024 à 15:11:00 :
> >> Le 26 juin 2024 à 15:06:57 :
> > >Ayaaaaaaaaaaa bordel
> > >
> > > Il a l’air d’avoir un bon accent en plus, Putin ce Goat
> >
> > En vrai t'as pas d'accent en japonais c'est sûr le même ton comparé à l'anglais. Il y a l'intonation descendante et ascendante qui différencie les mots mais pas comme l'anglais donc une fois que tu sais l'alphabet, les pauses et les prolongations c'est facile à prononcer.
> > Le plus dur c'est le "gna" ou il faut parler du nez pour certains mot mais osef
![]()
> >
> > Par exemple Tôri avec une prolongation sur 2 temps c'est la rue
> > et Tori sans rien c'est l'oiseau
>
> C'est vrai que la prononciation est pas difficile mais faut savoir quelles consonnes doubler, là Asselineau le fait au pifomètre
> Pareil, "omoshiroikatta" au lieu de "omoshirokatta"
Le pb du japonais c'est que t'as l'impression que tous les mots se ressemblent c'est ça qui est chiant.
Si un mec te parle c'est pas une question que tu captes pas l'accent comme l'anglais mais le temps que tu traduises le mot qui ressemble à 150 autres c'est galère![]()
Je trouve pas que les mots se ressemblent tant que ça perso, y a des homophones mais selon le contexte généralement y a pas d'ambiguïté
Je trouve que c'est pas évident perso
![]()
tu entends vraiment bien les mots contrairement à l'anglais mais je trouve qu'ils se ressemblent beaucoup.
Ils inversent juste des lettres.
Par exemple seikatsu (la vie) et keisatsu (la police) et c'est ça h24Enfin ouais mais ça c'est dans toutes les langues
Au moins dans le japonais t'as l'accent tonique qui peut te donner une indication supplémentaire (le hana de nez et le hana de fleur ne se prononcent pas de la même façon par exemple)bordel j'ai écouté sur google traducteur et il prononce pareil
![]()
Ecris hana ga avec le caractère de fleur et celui de nez, tu entendras la différence
Le 26 juin 2024 à 15:33:57 :
Le 26 juin 2024 à 15:28:41 :
Le 26 juin 2024 à 15:26:54 :
Le 26 juin 2024 à 15:24:38 :
Le 26 juin 2024 à 15:21:26 :
> Le 26 juin 2024 à 15:17:56 :
>> Le 26 juin 2024 à 15:15:02 :
> >> Le 26 juin 2024 à 15:11:00 :
> > >> Le 26 juin 2024 à 15:06:57 :
> > > >Ayaaaaaaaaaaa bordel
> > > >
> > > > Il a l’air d’avoir un bon accent en plus, Putin ce Goat
> > >
> > > En vrai t'as pas d'accent en japonais c'est sûr le même ton comparé à l'anglais. Il y a l'intonation descendante et ascendante qui différencie les mots mais pas comme l'anglais donc une fois que tu sais l'alphabet, les pauses et les prolongations c'est facile à prononcer.
> > > Le plus dur c'est le "gna" ou il faut parler du nez pour certains mot mais osef
![]()
> > >
> > > Par exemple Tôri avec une prolongation sur 2 temps c'est la rue
> > > et Tori sans rien c'est l'oiseau
> >
> > C'est vrai que la prononciation est pas difficile mais faut savoir quelles consonnes doubler, là Asselineau le fait au pifomètre
> > Pareil, "omoshiroikatta" au lieu de "omoshirokatta"
>
> Le pb du japonais c'est que t'as l'impression que tous les mots se ressemblent c'est ça qui est chiant.
> Si un mec te parle c'est pas une question que tu captes pas l'accent comme l'anglais mais le temps que tu traduises le mot qui ressemble à 150 autres c'est galère
![]()
Je trouve pas que les mots se ressemblent tant que ça perso, y a des homophones mais selon le contexte généralement y a pas d'ambiguïté
Je trouve que c'est pas évident perso
![]()
tu entends vraiment bien les mots contrairement à l'anglais mais je trouve qu'ils se ressemblent beaucoup.
Ils inversent juste des lettres.
Par exemple seikatsu (la vie) et keisatsu (la police) et c'est ça h24Enfin ouais mais ça c'est dans toutes les langues
Au moins dans le japonais t'as l'accent tonique qui peut te donner une indication supplémentaire (le hana de nez et le hana de fleur ne se prononcent pas de la même façon par exemple)bordel j'ai écouté sur google traducteur et il prononce pareil
![]()
Ecris hana ga avec le caractère de fleur et celui de nez, tu entendras la différence
ah oui exact le ton descend ou monte sur le "ga"
a moins que ce soit sur le "na"
Données du topic
- Auteur
- RacFT
- Date de création
- 26 juin 2024 à 14:41:58
- Nb. messages archivés
- 308
- Nb. messages JVC
- 302