Je m'intéresse beaucoup à la langue arabe depuis quelques temps, et je me suis dit : pourquoi ne pas faire un topic pour traiter des influences réciproques en terme de vocabulaire entre l'arabe et le français ? Je précise que ce n'est pas un topic politique, mais purement linguistique : toutes les langues subissent des influences, c'est le cours normal des choses.
Je commence donc avec timbale, qui vient de l'arabe tabl (avec un t emphatique, ses pluriels étant tubûl, atbâl), mot signifiant tambour.
https://www.cnrtl.fr/etymologie/timbale
Paradoxalement, la même racine arabe connaît plusieurs mots empruntés au français : ainsi, tabla, tabliyya signifiant table et tirés du même mot.