Topic de detectemalaise :

Un jean bilingue chaud en anglais ici?

  • 1
Comment traduire en anglais l'expression "Tirer sur l'ambulance" ? https://image.noelshack.com/fichiers/2018/29/6/1532128784-risitas33.png
shoot the ambulance
shoten on the medical car
Ce genre de topic qui finit toujours en délire :rire:
I love to take it up the ass https://image.noelshack.com/fichiers/2018/29/6/1532128784-risitas33.png

Le 08 juin 2023 à 20:47:01 :
shoot the sherif

non c'est pas du tout la même symbolique https://image.noelshack.com/fichiers/2018/29/6/1532128784-risitas33.png

Le 08 juin 2023 à 20:47:13 :
shoot the ambulance

ils le disent pas comme ça justement, c'est totalement étranger pour eux https://image.noelshack.com/fichiers/2018/29/6/1532128784-risitas33.png

Le 08 juin 2023 à 20:48:08 :
I love to take it up the ass https://image.noelshack.com/fichiers/2018/29/6/1532128784-risitas33.png

j'ai un niveau C1 ou C2 je crois khey , tu ne va pas me troll aussi facilement https://image.noelshack.com/fichiers/2018/29/6/1532128784-risitas33.png

J'ai vu passer l'expression "to kick someone when they are down" très souvent perso, les saxons s'emmerdent pas des fois :ok:
to shoot the thread's author
chat GPT
https://image.noelshack.com/fichiers/2022/42/5/1666307718-dsqfsqdqs.png
Kick someone when they're down.
Add insult to injury.
Rub salt in the wound.
  • 1

Données du topic

Auteur
detectemalaise
Date de création
8 juin 2023 à 20:46:17
Nb. messages archivés
12
Nb. messages JVC
12
En ligne sur JvArchive 361