La VF de BREAKING BAD AAAAYAAAAA
- 1
Le 12 février 2023 à 18:06:08 :
Blague à part, la VF de BB est très bonne
euh ... pas vraiement non
Le 12 février 2023 à 18:09:15 :
Les VF sont presque toujours nul à chier.
les seules bonnes vf date d'avant / pendant les années 2000
Le 12 février 2023 à 18:08:46 :
Sans déconner ça sort d'où le ayaaaaa de cotorep ?
Cette caverne tellement profonde qu'elle ferait peur à un Paranthrope
Le 12 février 2023 à 18:10:11 pifyvmlw a écrit :
Le 12 février 2023 à 18:09:15 :
Les VF sont presque toujours nul à chier.les seules bonnes vf date d'avant / pendant les années 2000
Il faut se dire que de toute manière on perd une part de l'oeuvre de départ avec le doublage.
Le 12 février 2023 à 18:11:25 :
Le 12 février 2023 à 18:10:11 pifyvmlw a écrit :
Le 12 février 2023 à 18:09:15 :
Les VF sont presque toujours nul à chier.les seules bonnes vf date d'avant / pendant les années 2000
Il faut se dire que de toute manière on perd une part de l'oeuvre de départ avec le doublage.
Scrubs VF > Scrubs VO
Je ne suis pas d'accord, beaucoup de VF sont bonnes. Celles d'avant les années 2000 étaient nanardesques (mais bien reconnaissables) comme Stallone ou Schwarzenegger.
Mais à partir des années 2000 le doublage semble être devenu quelque chose de sérieux, et je trouve que les français sont les meilleurs doubleurs du monde.
Vous avez déjà écouté un doublage espagnol ou allemand ?
À l'inverse, quand les américains doublent un film ou un dessin animé, c'est pas terrible du tout.
Non, la France n'a pas à rougir de son doublage, mais alors pas du tout
Le 12 février 2023 à 18:15:25 Eseram a écrit :
Je ne suis pas d'accord, beaucoup de VF sont bonnes. Celles d'avant les années 2000 étaient nanardesques (mais bien reconnaissables) comme Stallone ou Schwarzenegger.
Mais à partir des années 2000 le doublage semble être devenu quelque chose de sérieux, et je trouve que les français sont les meilleurs doubleurs du monde.
Vous avez déjà écouté un doublage espagnol ou allemand ?À l'inverse, quand les américains doublent un film ou un dessin animé, c'est pas terrible du tout.
Non, la France n'a pas à rougir de son doublage, mais alors pas du tout
Une VF ne peut pas dépasser la VO car la voix c'est la voix des acteurs, c'est une partie de leur propre personne, de leur jeu d'acteur, ça sera toujours insaisissable pour un doubleur.
C'est comme lire un livre de Shakespeare en français ou bien lire Molière en anglais, c'est idiot de dire que le doublage / traduction peut être meilleur que la version d'origine.
- 1
Données du topic
- Auteur
- IndigeneRSA
- Date de création
- 12 février 2023 à 18:03:38
- Nb. messages archivés
- 17
- Nb. messages JVC
- 17