Topic de Verstappeur :

Traduisez en anglais

  • 1
Comment vous traduisez "méfiez vous de l'eau qui dort"? :(
C'est une expression, cela ne se traduit pas littéralement.
Il doit exister une expression équivalente en anglais (de la même manière que "il pleut des cordes" se dit "it's raining cats and dogs" - littéralement "il pleut des chats et des chiens") mais je ne la connais pas.
beware of the sleeping water
Ça veut dire quoi en français déjà
it's the quiet ones you have to watch :ok:
J'ai déjà vu cette expression plusieurs fois :oui:
  • 1

Données du topic

Auteur
Verstappeur
Date de création
17 août 2022 à 16:03:02
Nb. messages archivés
7
Nb. messages JVC
7
En ligne sur JvArchive 330