L’Australie est connue sous le nom de down under, c’est-à-dire, un pays aux antipodes géographiques du Royaume-Uni, une sorte de mère patrie de cette nation de l’hémisphère sud que l’on regarde « la tête à l’envers ». La chanson évoque la perte d'esprit du pays puis finalement un moyen de célébrer le pays. Elle est considéré comme l'hymne officieux du pays.
Traveling in a fried out kombi(1)
En voyage dans un combi(1) déglingué
On a hippie trail, head full of zombie(2)
Sur une piste hippie, la tête pleine d'herbe(2)
I met a strange lady, she made me nervous
J'ai rencontré une fille étrange, elle m'a rendu nerveux
She took me in and gave me breakfast
Elle m'a fait entrer et m'a offert le petit déj
And she said :
Et elle a dit :
"Do you come from a land down under ?
"Est-ce que tu viens d'une terre là-bas en dessous ?
Where women glow and men plunder ?
Où les femmes rayonnent et les hommes pillent ?
Can't you hear, can't you hear the thunder ?
N'entend tu pas le tonnerre ?
You better run, you better take cover"
Tu ferais mieux de courir, de t'abriter"
Buying bread from a man in Brussels
Achetant du pain à un type à Bruxelles
He was six foot four and full of muscles
Il faisait 1m95 de muscles
I said : "Do you speak-a my language ? "
J'ai dit : "Vous parlez ma langue ? "
He just smiled and gave me a vegemite sandwich(3)
Il a juste souri et m'a donné un sandwich à la vegemite(3)
And he said :
Et il a dit :
"I come from a land down under
"Je viens d'une terre là-bas en dessous
Where beer does flow and men chunder
Où la bière coule à flots et les hommes dégeulent
Can't you hear, can't you hear the thunder ?
N'entend tu pas le tonnerre ?
You better run, you better take cover yeahhhh"
Tu ferais mieux de courir, tu ferais mieux de te cacher ouais"
Lying in a den in Bombay
Allongé dans une piaule à Bombay
With a slack jaw, and not much to say
Avec la mâchoire ramollie et rien de plus à dire
I said to the man, "Are you trying to tempt me
J'ai dis au type : "T'essaye de me tenter
Because I come from the land of plenty ? "
Parce que je viens d'une terre d'abondance ? "
And he said :
Et il a dit :
"Oh, do you come from a land down under ?
"Oh, est-ce que tu viens d'une terre là-bas en dessous ?
Where women glow and men plunder ?
Où les femmes brûlent et les hommes pillent ?
Can't you hear, can't you hear the thunder ?
N'entend tu pas le tonnerre ?
You better run, you better take cover"
Tu ferais mieux de courir, tu ferais mieux de te cacher"