J'ai vécu au Brésil, des questions ?
Le topic a été supprimé sans raisons, je reposte mes réponses ici :
[C] [E] [S] [15:33:48] <Mangala>
[15:32:31] <ArsenicPussy>
La délinquance, le train de vie, tu vivais où pourquoi ?
Je vivais à Curitiba dans le sud du pays.
La délinquance je la ressentais dans la paranoïa des brésiliens, mais à titre perso il ne m'est absolument rien arrivé alors que j'ai sillonné le pays seul.
Le train de vie est assez différent de la France, après si je parle de mon cas ce n'est pas forcément représentatif, j'étais un étudiant en échange et je passais mon temps à faire des fiestas.
[C] [E] [S] [15:34:28] <Mangala>
[15:33:12] <MaximatorFR>
C'est facile de baiser là-bas, comparé à la France ? (hors shemales bien entendu )
Mille fois plus facile, que tu sois moche ou pas, que tu sois brésilien ou étranger.
[C] [E] [S] [15:35:53] <Mangala>
[15:34:42] <Obrian84>
Elles sont comment les brésiliennes ?
Magnifiques, la plupart très ouvertes, entreprenantes, et évidemment il y a de tout, j'adorais la diversité dans ce pays.
[C] [E] [S] [15:36:49] <Mangala>
[15:35:21] <indoril30>
Tu vis ou actuellement ca ?
ca te manque ?
Je suis revenu dans mon 91 mais je réfléchis à y repartir en PVT un de ces jours.
Ça me manque grave. Même étant un pays en développement je préférais mille fois ma vie là-bas.
[C] [E] [S] [15:37:38] <Mangala>
[15:35:57] <Permanent_>
Ton avis sur Rio ? J'irais peut être
C'est l'un des coins les plus incroyables que j'ai connu, Rio c'est la ville de tous les excès, oui c'est dangereux, mais ça vaut le coup d'être vécu dans une vie.
[C] [E] [S] [15:38:46] <Mangala>
[15:37:13] <dsef4Erfgs3>
combien de femmes baisées à ton actif ?
Au Brésil si je dis pas de bêtises 14 la première fois (durant un an), puis 2 quand je suis revenu en vacances cet été, donc 16.
[C] [E] [S] [15:40:38] <Mangala>
[15:37:44] <indoril30>
[...]
qu'est ce qui te plait plus la bas qu'ici ?
La facilité pour se faire des amis.
Le climat.
Le coût de la vie quand on reçoit en euros (la bouffe est pas chère et les loyers non plus).
Les fêtes pour tout et n'importe quelle occasion.
La passion pour le foot.
La nature tropicale.
Et ce côté totalement imprévisible qui fait que tu vois un truc totalement hors du commun par jour que tu ne verrais jamais de ta vie en France.
[C] [E] [S] [15:42:55] <Mangala>
[15:38:27] <Ruebennett>
Il y a beaucoup de racisme au brésil?
Quels ont été les conséquences de la traite négrière au Brésil?
Tu es brésilien?
Le racisme au Brésil est rarement déclaré ouvertement, c'est un racisme insidieux, ça se manifeste par des petits comportements anodins.
Du jour au lendemain lorsque l'esclavage a été aboli au Brésil (c'est le dernier pays à avoir aboli l'esclavage), on a laissé des millions et millions d'esclaves sans absolument rien, et ce sont les marchands d'esclaves qui ont été indemnisés.
Peu de temps après, les favelas ont vu le jour avec les conséquences que l'on sait.
[C] [E] [S] [15:44:50] <Mangala>
[15:40:20] <Halcyon_trois>
[...]
De caractère, on peut dire que généralement, elles sont très sociables, souriantes, chaleureuses. Plus facile d'accès que les européennes. Mais physiquement, on ne peut pas dire qu'elles sont toutes magnifiques, il y en a des laides voir très laides.
Bien sûr, y a beaucoup de thons, le mélange ethnique n'a pas eu que des réussites. Mais dans certaines villes du pays comme Floripa, Rio, Belo Horizonte, les filles sont bien plus belles que tout ce que j'ai pu voir jusqu'alors.
[15:41:52] <indoril30>
Exact, et étant d'une nature assez sociable ça me foutait le cafard de pas être foutu de créer un nouveau cercle d'amis à la fac, alors vivre au Brésil a vraiment été un soulagement là-dessus.
[15:52:21] <OtarieEnRut>
Parles-tu espingouin ? Si oui, est-ce que tu mélanges parfois sans faire exprès avec le portos ?T'es déjà sur des gens qui utilisaient le "Tu" au lieu du "Você" ?
Qu'est ce que moças com grandes traseiros aiment chez les Européens ?
Je parle portugais couramment avec la norme portugaise, du coup ça ne m'est jamais arrivé.
J'ai pas compris ta seconde question sur le "tu/você".
Et ça dépend, par contre je peux te dire ce qu'elles n'aiment généralement pas: ceux qui ne se bougent pas pour les draguer, les frimeurs, ceux qui ne s'entretiennent pas et ceux qui tombent amoureux au 1er baiser (alors que le baiser n'a que peu de sens au Brésil).
[15:52:57] <Ruebennett>
Non, mais vas-y, répète-là.
[15:53:48] <Ruebennett>
Et les autochtones ils sont discriminer?
Oui, clairement, du moins par le gouvernement, il y a heureusement une bonne partie des brésiliens qui ont conscience du passé de leur pays et qui savent à quel point il est important de protéger les indigènes.
Le 10 octobre 2019 à 15:55:14 Mangala a écrit :
[15:52:21] <OtarieEnRut>
Parles-tu espingouin ? Si oui, est-ce que tu mélanges parfois sans faire exprès avec le portos ?T'es déjà sur des gens qui utilisaient le "Tu" au lieu du "Você" ?
Qu'est ce que moças com grandes traseiros aiment chez les Européens ?
Je parle portugais couramment avec la norme portugaise, du coup ça ne m'est jamais arrivé.
J'ai pas compris ta seconde question sur le "tu/você".
Et ça dépend, par contre je peux te dire ce qu'elles n'aiment généralement pas: ceux qui ne se bougent pas pour les draguer, les frimeurs, ceux qui ne s'entretiennent pas et ceux qui tombent amoureux au 1er baiser (alors que le baiser n'a que peu de sens au Brésil).
L'emploi du pronom "tu" est rare au Brésil (alors qu'il est très courant au Portugal), mais es-tu tombé sur des gens qui l'utilisaient ?
Exemple:
Tu chegas amanhã
Você chega amanhã
[15:57:13] <Ruebennett>
ils sont perçu comment? Tu est français ou brésilien? Tu ma pas répondu ! Ta quel age?
Franco-portugais, et j'ai 21 ans.
D'accord, mais tu a pas répondu à ma question.
Ils sont perçu comment au brésil les indigènes? T'en a déjà rencontrer un?
[15:58:25] <OtarieEnRut>
Le 10 octobre 2019 à 15:55:14 Mangala a écrit :
[15:52:21] <OtarieEnRut>
Parles-tu espingouin ? Si oui, est-ce que tu mélanges parfois sans faire exprès avec le portos ?T'es déjà sur des gens qui utilisaient le "Tu" au lieu du "Você" ?
Qu'est ce que moças com grandes traseiros aiment chez les Européens ?
Je parle portugais couramment avec la norme portugaise, du coup ça ne m'est jamais arrivé.
J'ai pas compris ta seconde question sur le "tu/você".
Et ça dépend, par contre je peux te dire ce qu'elles n'aiment généralement pas: ceux qui ne se bougent pas pour les draguer, les frimeurs, ceux qui ne s'entretiennent pas et ceux qui tombent amoureux au 1er baiser (alors que le baiser n'a que peu de sens au Brésil).L'emploi du pronom "tu" est rare au Brésil (alors qu'il est très courant au Portugal), mais es-tu tombé sur des gens qui l'utilisaient ?
Exemple:
Tu chegas amanhã
Você chega amanhã
Oui bien sûr.
Les gaúchos et catarinenses (extrême-sud du pays) utilisent le "tu", tu vas retrouver aussi ça de manière assez localisée, à Recife et Belém.
En revanche dans la majorité des cas ils conjugent à la 3ème personne, ce qui donne "tu fez, tu sabe, tu jogou, tu estava".
Ils écrivent "estais" au lieu de "estás", et conseguisse, fizesse, au lieu de "conseguiste, fizeste" au passé.
En revanche à Belém ils conjuguent correctement comme au Portugal, au Brésil seulement les habitants descendants d'açorianos (des Açores) à Florianópolis et alentours en font de même.
[16:00:21] <Ruebennett>
D'accord, mais tu a pas répondu à ma question.Ils sont perçu comment au brésil les indigènes? T'en a déjà rencontrer un?
J'en ai rencontré quelques uns, à Manaus, à Santarém dans le Pará principalement, mais pour la plupart c'était des indigènes des villes, donc totalement imbriqué dans le mode de vie globalisé.
[16:01:06] <LeLitDeJemiscor>
Combien de 7/10 à gros derrière pécho dans les foro de villages?
Dans les foros de villages zéros, je suis pas allez souvent dans des petits villages.
Mais à gros derrière facilement les 2/3 de celles que j'ai pécho, surtout par rapport aux mensurations européennes.
[16:01:08] <oizoduciel>
C'était quoi ton travail là bas?
Étudiant, mais je donnais des cours de français en parallèle.
Le 10 octobre 2019 à 16:01:22 Mangala a écrit :
[15:58:25] <OtarieEnRut>
Le 10 octobre 2019 à 15:55:14 Mangala a écrit :
[15:52:21] <OtarieEnRut>
Parles-tu espingouin ? Si oui, est-ce que tu mélanges parfois sans faire exprès avec le portos ?T'es déjà sur des gens qui utilisaient le "Tu" au lieu du "Você" ?
Qu'est ce que moças com grandes traseiros aiment chez les Européens ?
Je parle portugais couramment avec la norme portugaise, du coup ça ne m'est jamais arrivé.
J'ai pas compris ta seconde question sur le "tu/você".
Et ça dépend, par contre je peux te dire ce qu'elles n'aiment généralement pas: ceux qui ne se bougent pas pour les draguer, les frimeurs, ceux qui ne s'entretiennent pas et ceux qui tombent amoureux au 1er baiser (alors que le baiser n'a que peu de sens au Brésil).L'emploi du pronom "tu" est rare au Brésil (alors qu'il est très courant au Portugal), mais es-tu tombé sur des gens qui l'utilisaient ?
Exemple:
Tu chegas amanhã
Você chega amanhãOui bien sûr.
Les gaúchos et catarinenses (extrême-sud du pays) utilisent le "tu", tu vas retrouver aussi ça de manière assez localisée, à Recife et Belém.
En revanche dans la majorité des cas ils conjugent à la 3ème personne, ce qui donne "tu fez, tu sabe, tu jogou, tu estava".
Ils écrivent "estais" au lieu de "estás", et conseguisse, fizesse, au lieu de "conseguiste, fizeste" au passé.
En revanche à Belém ils conjuguent correctement comme au Portugal, au Brésil seulement les habitants descendants d'açorianos (des Açores) à Florianópolis et alentours en font de même.
Ah ouais ils se compliquent la vie à foutre "tu" + terminaison 3ème personne, issou
[16:04:28] <OtarieEnRut>
Le 10 octobre 2019 à 16:01:22 Mangala a écrit :
[15:58:25] <OtarieEnRut>
Le 10 octobre 2019 à 15:55:14 Mangala a écrit :
[15:52:21] <OtarieEnRut>
Parles-tu espingouin ? Si oui, est-ce que tu mélanges parfois sans faire exprès avec le portos ?T'es déjà sur des gens qui utilisaient le "Tu" au lieu du "Você" ?
Qu'est ce que moças com grandes traseiros aiment chez les Européens ?
Je parle portugais couramment avec la norme portugaise, du coup ça ne m'est jamais arrivé.
J'ai pas compris ta seconde question sur le "tu/você".
Et ça dépend, par contre je peux te dire ce qu'elles n'aiment généralement pas: ceux qui ne se bougent pas pour les draguer, les frimeurs, ceux qui ne s'entretiennent pas et ceux qui tombent amoureux au 1er baiser (alors que le baiser n'a que peu de sens au Brésil).L'emploi du pronom "tu" est rare au Brésil (alors qu'il est très courant au Portugal), mais es-tu tombé sur des gens qui l'utilisaient ?
Exemple:
Tu chegas amanhã
Você chega amanhãOui bien sûr.
Les gaúchos et catarinenses (extrême-sud du pays) utilisent le "tu", tu vas retrouver aussi ça de manière assez localisée, à Recife et Belém.
En revanche dans la majorité des cas ils conjugent à la 3ème personne, ce qui donne "tu fez, tu sabe, tu jogou, tu estava".
Ils écrivent "estais" au lieu de "estás", et conseguisse, fizesse, au lieu de "conseguiste, fizeste" au passé.
En revanche à Belém ils conjuguent correctement comme au Portugal, au Brésil seulement les habitants descendants d'açorianos (des Açores) à Florianópolis et alentours en font de même.Ah ouais ils se compliquent la vie à foutre "tu" + terminaison 3ème personne, issou
Techniquement non. C'est plus facile de prononcer sans le S, j'ai même fini par prendre cette habitude pour certains verbes.
"Tu fez" au lieu de "tu fizeste", "tu entendeu" au lieu de "tu entendeste", etc.
Données du topic
- Auteur
- Mangala
- Date de création
- 10 octobre 2019 à 15:48:34
- Nb. messages archivés
- 47
- Nb. messages JVC
- 47