Topic de Wayx :

Rassemblement des pros de l'anime

Le 30 décembre 2016 à 15:55:04 LoliUndPanzer a écrit :

Erin 7 :snif2: :snif2:

Ça va aller, ça va aller, regarde droit devant et ne te retourne pas [[sticker:p/1f8a]]

[[sticker:p/1nua]][[sticker:p/1nua]][[sticker:p/1nua]][[sticker:p/1nua]][[sticker:p/1nua]][[sticker:p/1nua]][[sticker:p/1nua]][[sticker:p/1nua]][[sticker:p/1nua]]

apres le doublage c'est compliqué, je dis pas pour le jeu, mais souvent le script est juste ... https://image.noelshack.com/fichiers/2016/36/1473263674-jesus5.png

et puis bon des voix de francais ca fait trop bizarre j'ai l'impression de mater jean-charles ca fait trop proche de moi https://image.noelshack.com/fichiers/2016/36/1473263674-jesus5.png

Sleep qui a réussi à ressusciter la hype Erin on sait pas trop comment [[sticker:p/1lmb]]

Le 30 décembre 2016 à 16:03:02 yugissou a écrit :
ne me tapez pas maisje suis pro vf https://image.noelshack.com/fichiers/2016/36/1473263674-jesus5.png , et j'ai vu beaucoup beaucoup d'anime, il faut le reconnaitre, certaines vf > la vo, même si certaines vf puent pas mal

ça se compte sur les doigts de la main. globalenement, la vf vas bien mieux aux cartoon, pas pour rien que l'ancienne voix d'hommer dans les simpsons à été déclaré comme voix officiel du personage.

excellente voix aussi pour cartman.

Le 30 décembre 2016 à 16:04:00 lighthalzen a écrit :
tu vas nous dire que GTO VF > VO https://image.noelshack.com/fichiers/2016/36/1473263674-jesus5.png

j'arrive pas a juger je suis trop biaisé mais je suis sur que tous les pro-VF de GTO sont biaisés a fond aussi

sinon doit surement y avoir des bonnes VF

guren lagan (sachant que le doublage jap a été fait en mode "je m'enfoutiste", d'après mes souvenirs, j'ai lu qq part que le studio était impressionné par la vf..) gundam wing (pour les années 90 c'est une exellente vf, bien qu'il y a francisation des thermes : armure mobiles au lieu de mobile suite.. et une petite censure (cimer m6) ), pyscho pass : donner la voie d'une fumeuse à akane surtout dans la saison 2 c'est logique. samurai champloo, noir (ça se passe en france.. quand j'ai entendus les japs prononcer gign j'ai switché https://image.noelshack.com/fichiers/2016/36/1473263674-jesus5.png ) , cowboy beebop (ils se sont juste planté sur un chiffre), One piece (:oui: la seconde vf fait du très bon taf) fma ( y a quand même eu une pétition pour garder les même comédiens pour brotherhood...), etc..

Zarma ! https://image.noelshack.com/fichiers/2016/25/1466554156-img10.png
Lâches moi la grappe ! https://image.noelshack.com/fichiers/2016/25/1466554153-img3.png

Trop la zermi https://image.noelshack.com/fichiers/2016/25/1466554156-img7.png

le doublage dénature, quelle que soit sa qualité
le sous-titrage aussi mais un peu moins
faut pas tester pour savoir ce qui est le mieux, faut rationnellement préférer les subs par principe
quelqu'un aurait des liens pour l'épisode 484 de naruto shipp svp ?
Re Zéro the best [[sticker:p/1lmh]] Subaru>All
Deux obus de la Wehrmacht https://image.noelshack.com/fichiers/2016/25/1466554155-img11.png
La voix d'Edouard Elric que j'entends absolument partout putain.
J'avoue que quand j'ai vu l'ep 1 de FMA:B à la télé, ce sont surtout les voix qui m'ont dégouté totalement, au point que j'ai pas envie de mater l'animu :rire:

Le 30 décembre 2016 à 16:10:35 Minmay a écrit :
le doublage dénature, quelle que soit sa qualité
le sous-titrage aussi mais un peu moins
faut pas tester pour savoir ce qui est le mieux, faut rationnellement préférer les subs par principe

les dialogues d'animes ce n'est pas du victor hugo où chaque virgules est pensée.. rien que dans les studio de doublage jap y a des modifications de textes. C'est le rôles des adaptateurs de rendre ça compréhensible dans notre langue sans dénaturer l'oeuvre

ace1mortel :

quelqu'un aurait des liens pour l'épisode 484 de naruto shipp svp ?

non dsl

Non mais je veux pas faire mon forceur comme mon pote sleep mais Erin en vaut vraiment la peine, ça me rend un peu triste que ce genre d'anime soit totalement méconnu
J''ai pas encore vu un anime avec une relation aussi forte et émouvante entre deux personnages [[sticker:p/zuc]]

pas dépassé le premiet teaser de re:zero, c'est toujours bon de le rappeler

samurai champloo

un exemple mémorable de comment un vocabulaire peut complêtement niquer une ambiance
j'ai essayé un ep en vf, je me souviens encore des expressions ultra malaisantes https://image.noelshack.com/fichiers/2016/46/1479341130-risitasfroid6.png qui n'existaient pas avec le sous-titrage bizarrement, une idée du studio de doublage très certainement...

Onizuka Eikichi, 22 ans, célibataire et libre comme l'air. https://image.noelshack.com/fichiers/2016/25/1466554153-img2.png

Plus que deux ans pour "Tryhard782, 22 ans, célibataire et libre comme l'air" :bave:

c'est pas une question de qualité des dialogues mais de sens
quand tu mates un anime tu mates un produit japonais
il est à une certaine distance de toi que tu ne peux pas réduire et tu ne le regarderas jamais d'aussi près que si tu étais japonais
ça va pour la culture, la mentalité, la façon de parler, les réactions des personnages comme pour la langue
tout est culturellement cohérent et c'est en ça que retirer les voix japonaises dénature l'anime
le débat sur le doublage est difficile parce qu'on n'a pas l'habitude de débattre de ça tellement le consensus est vieux et unanime

Données du topic

Auteur
Wayx
Date de création
29 décembre 2016 à 00:35:13
Nb. messages archivés
19122
Nb. messages JVC
19118
En ligne sur JvArchive 313