Topic de Farpadon :

Les Englishix venez ici les bilingues

Le 24 février 2021 à 16:23:38 OrdoXLVI a écrit :
C'est de l'anglais afro-américain, la syntaxe est bancale et il manque des mots.

Mais en substance: Je les ai envoyé te piéger.

non, set up a énormément de sens, ici mais ça ne signifie pas piéger

ca sort des phrases random sans contexte avec une syntaxe dégeulasse pour prouver que les khey sont nuls en anglais :rire:

Le 24 février 2021 à 16:24:17 Farpadon a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:23:38 OrdoXLVI a écrit :
C'est de l'anglais afro-américain, la syntaxe est bancale et il manque des mots.

Mais en substance: Je les ai envoyé te piéger.

non, set up a énormément de sens, ici ce n'est pas un piège.

Set you up = te piéger.

To set up = préparer.

Dans le contexte de ta phrase incorrecte c'est "te piéger" ne t'en déplaise.

Le 24 février 2021 à 16:23:09 Farpadon a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:21:43 Delait a écrit :
Je te les ai mis en place ici

Très très proche

C'est préparé et pas mis en place non ?

Le 24 février 2021 à 16:24:37 InYourArea a écrit :
ca sort des phrases random sans contexte avec une syntaxe dégeulasse pour prouver que les khey sont nuls en anglais :rire:

Elle provient d'un film et est prononcée par un personne d'un certain niveau social. Dès qu'on utilise des mots saxons, les francophones sont perdus de toute façon.

Je les fais t'installer là bas

Le 24 février 2021 à 16:25:42 OrdoXLVI a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:24:17 Farpadon a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:23:38 OrdoXLVI a écrit :
C'est de l'anglais afro-américain, la syntaxe est bancale et il manque des mots.

Mais en substance: Je les ai envoyé te piéger.

non, set up a énormément de sens, ici ce n'est pas un piège.

Set you up = te piéger.

To set up = préparer.

Dans le contexte de ta phrase incorrecte c'est "te piéger" ne t'en déplaise.

C'est tellement faux que j'ai même pas envie de répondre. Set someone up ne veut pas forcément dire la piéger.

Le 24 février 2021 à 16:25:57 ACBorgiare a écrit :
Je les fais t'installer là bas

Premier High QI.

Il aura fallu 20 réponses pour avoir la bonne.

Putain les français quoi, c'est la honte votre niveau d'anglais.

Le 24 février 2021 à 16:25:57 Farpadon a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:24:37 InYourArea a écrit :
ca sort des phrases random sans contexte avec une syntaxe dégeulasse pour prouver que les khey sont nuls en anglais :rire:

Elle provient d'un film et est prononcée par un personne d'un certain niveau social. Dès qu'on utilise des mots saxons, les francophones sont perdus de toute façon.

y'a quand même pas de contexte pour une phrase qui pourrait avoir plein de sens différents selon le reste de la phrase/conversation

Le 24 février 2021 à 16:25:57 Farpadon a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:24:37 InYourArea a écrit :
ca sort des phrases random sans contexte avec une syntaxe dégeulasse pour prouver que les khey sont nuls en anglais :rire:

Elle provient d'un film et est prononcée par un personne d'un certain niveau social. Dès qu'on utilise des mots saxons, les francophones sont perdus de toute façon.

J'utilise l'anglais quotidiennement depuis 10 ans et ta phrase n'a ni queue ni tête car sortie de son contexte d'une part, possiblement mal retranscrite car telle quelle c'est grammaticalement incorrect.

Bon troll nonobstant ça va feed sur 10 pages minimum.

Le 24 février 2021 à 16:26:54 Farpadon a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:25:42 OrdoXLVI a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:24:17 Farpadon a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:23:38 OrdoXLVI a écrit :
C'est de l'anglais afro-américain, la syntaxe est bancale et il manque des mots.

Mais en substance: Je les ai envoyé te piéger.

non, set up a énormément de sens, ici ce n'est pas un piège.

Set you up = te piéger.

To set up = préparer.

Dans le contexte de ta phrase incorrecte c'est "te piéger" ne t'en déplaise.

C'est tellement faux que j'ai même pas envie de répondre. Set someone up ne veut pas forcément dire la piéger.

Oui tout dépends du CONTEXTE.

Le 24 février 2021 à 16:27:53 OrdoXLVI a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:25:57 Farpadon a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:24:37 InYourArea a écrit :
ca sort des phrases random sans contexte avec une syntaxe dégeulasse pour prouver que les khey sont nuls en anglais :rire:

Elle provient d'un film et est prononcée par un personne d'un certain niveau social. Dès qu'on utilise des mots saxons, les francophones sont perdus de toute façon.

J'utilise l'anglais quotidiennement depuis 10 ans et ta phrase n'a ni queue ni tête car sortie de son contexte d'une part, possiblement mal retranscrite car telle quelle c'est grammaticalement incorrecte.

Bon troll nonobstant ça va feed sur 10 pages minimum.

quelqu'un a répondu et a eu bon. J'ai envoyé cette phrase à mes amis britanniques qui m'ont tous donné la même traduction. C'est pas parce que tu utilises un globish dégueulasse dans tes emails pro que t'as un bon niveau.

Le 24 février 2021 à 16:29:59 OrdoXLVI a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:26:54 Farpadon a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:25:42 OrdoXLVI a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:24:17 Farpadon a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:23:38 OrdoXLVI a écrit :
C'est de l'anglais afro-américain, la syntaxe est bancale et il manque des mots.

Mais en substance: Je les ai envoyé te piéger.

non, set up a énormément de sens, ici ce n'est pas un piège.

Set you up = te piéger.

To set up = préparer.

Dans le contexte de ta phrase incorrecte c'est "te piéger" ne t'en déplaise.

C'est tellement faux que j'ai même pas envie de répondre. Set someone up ne veut pas forcément dire la piéger.

Oui tout dépends du CONTEXTE.

Quelqu'un a eu bon, même hors contexte je vois pas comment on peut penser qu'il s'agisse de piéger quelqu'un ici.

Je leur ai demandé de vous mettre en place

Le 24 février 2021 à 16:31:23 Farpadon a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:29:59 OrdoXLVI a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:26:54 Farpadon a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:25:42 OrdoXLVI a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:24:17 Farpadon a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:23:38 OrdoXLVI a écrit :
C'est de l'anglais afro-américain, la syntaxe est bancale et il manque des mots.

Mais en substance: Je les ai envoyé te piéger.

non, set up a énormément de sens, ici ce n'est pas un piège.

Set you up = te piéger.

To set up = préparer.

Dans le contexte de ta phrase incorrecte c'est "te piéger" ne t'en déplaise.

C'est tellement faux que j'ai même pas envie de répondre. Set someone up ne veut pas forcément dire la piéger.

Oui tout dépends du CONTEXTE.

Quelqu'un a eu bon, même hors contexte je vois pas comment on peut penser qu'il s'agisse de piéger quelqu'un ici.

Ok c'est bien.

Bravo tu parles bien anglais et on est tous des merdes, tu es content maintenant ? T'as réussi à prouver ta supériorité ça va mieux ? Tu arrives enfin à te supporter ?

Le 24 février 2021 à 16:33:40 JaxxTeller a écrit :
Je leur ai demandé de vous mettre en place

Oui, c'est ça, quelqu'un a déjà donné la réponse.

Le 24 février 2021 à 16:33:44 OrdoXLVI a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:31:23 Farpadon a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:29:59 OrdoXLVI a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:26:54 Farpadon a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:25:42 OrdoXLVI a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:24:17 Farpadon a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:23:38 OrdoXLVI a écrit :
C'est de l'anglais afro-américain, la syntaxe est bancale et il manque des mots.

Mais en substance: Je les ai envoyé te piéger.

non, set up a énormément de sens, ici ce n'est pas un piège.

Set you up = te piéger.

To set up = préparer.

Dans le contexte de ta phrase incorrecte c'est "te piéger" ne t'en déplaise.

C'est tellement faux que j'ai même pas envie de répondre. Set someone up ne veut pas forcément dire la piéger.

Oui tout dépends du CONTEXTE.

Quelqu'un a eu bon, même hors contexte je vois pas comment on peut penser qu'il s'agisse de piéger quelqu'un ici.

Ok c'est bien.

Bravo tu parles bien anglais et on est tous des merdes, tu es content maintenant ? T'as réussi à prouver ta supériorité ça va mieux ? Tu arrives enfin à te supporter ?

Premier rageux.

J'avais pas compris cette phrase la première fois que je l'ai entendue. J'ai donc demandé à mes amis britanniques de la traduire pour moi, puis j'ai voulu mettre les kheys à l'essai.

A la différence de toi, alors même que j'ai un très bon niveau en anglais et que je le pratique professionnellement, j'assume parfois ne pas comprendre certaines tournures de phrase car je ne suis pas natif et ne le serai jamais.

Assume ton niveau B2

Le 24 février 2021 à 16:33:44 OrdoXLVI a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:31:23 Farpadon a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:29:59 OrdoXLVI a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:26:54 Farpadon a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:25:42 OrdoXLVI a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:24:17 Farpadon a écrit :

Le 24 février 2021 à 16:23:38 OrdoXLVI a écrit :
C'est de l'anglais afro-américain, la syntaxe est bancale et il manque des mots.

Mais en substance: Je les ai envoyé te piéger.

non, set up a énormément de sens, ici ce n'est pas un piège.

Set you up = te piéger.

To set up = préparer.

Dans le contexte de ta phrase incorrecte c'est "te piéger" ne t'en déplaise.

C'est tellement faux que j'ai même pas envie de répondre. Set someone up ne veut pas forcément dire la piéger.

Oui tout dépends du CONTEXTE.

Quelqu'un a eu bon, même hors contexte je vois pas comment on peut penser qu'il s'agisse de piéger quelqu'un ici.

Ok c'est bien.

Bravo tu parles bien anglais et on est tous des merdes, tu es content maintenant ? T'as réussi à prouver ta supériorité ça va mieux ? Tu arrives enfin à te supporter ?

Arrête-toi la khey ça devient gênant

Ca ne serait pas setting you up vu qu'ils sont en train de mettre en place ?
la phrase est pas construite

Données du topic

Auteur
Farpadon
Date de création
24 février 2021 à 16:05:21
Nb. messages archivés
107
Nb. messages JVC
107
En ligne sur JvArchive 341